中国との間では相互に漢字を自分の国の音で読むように、韓国との間では相互に相手の国語の原音に近い表記をするように、外交上の取り決めがあるよ。中国とは田中-周会談、韓国とは全斗換来日時。

kazuaukazuau のブックマーク 2015/10/01 06:54

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

中国や台湾・香港などの地名・人名は日本語読みするべき?それとも中国語読みするべき?問題 - Togetterまとめ

    Yoshimura, Ken 🌻🍂🚵 @UnderClock 『習近平は「シージンピン」と中国の要人の発音を中国国内での発音に統一すべきだ - 鈍想愚感』要人だげじゃなくて国名とか地名もそうだが、同じことを思っている人がいるんだ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう