台湾の地名を「タイペイ」「カオシュン」などと北京語風の片仮名にすると、『現地で使われている台湾語の方を尊重すべきです』という批判が飛んできそう。結局、中途半端なカタカナより日本語読みでいい

laislanopiralaislanopira のブックマーク 2015/10/01 01:17

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

中国や台湾・香港などの地名・人名は日本語読みするべき?それとも中国語読みするべき?問題 - Togetterまとめ

    Yoshimura, Ken 🌻🍂🚵 @UnderClock 『習近平は「シージンピン」と中国の要人の発音を中国国内での発音に統一すべきだ - 鈍想愚感』要人だげじゃなくて国名とか地名もそうだが、同じことを思っている人がいるんだ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう