この記事中においてすら拠出金停止検討を「脅迫」と表現してるのは中国報道官と中華系メディアだけ、という事実/"threatens to"は「~する恐れ・危惧」であって「脅迫」って訳しちゃうのはどういう超訳だハフポス

Hige2323Hige2323 のブックマーク 2015/10/14 13:07

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

「日本がユネスコを脅迫」拠出金停止の検討、海外メディアはどう報じたか

    People visit the Nanjing Massacre Memorial Hall in Nanjing on October 10, 2015. Japan on October 10 lashed out at UNESCO's decision to inscribe documents related to the Nanjing massacre in its Memo...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう