サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
米国だと小学3~4年くらいで読む本からそういう表現が出てくる。"The Cay"のTimothyの台詞を子供と一緒に解読したなあ。 id:Flymetothemoon シェークスピアは初期近代英語では。
practicalscheme のブックマーク 2016/04/23 10:03
【紹介】英語の「訛り」が「普通」の英文で表現されるとヤバい~風と共に去りぬ~ - 東京フルスロットル米国だと小学3~4年くらいで読む本からそういう表現が出てくる。"The Cay"のTimothyの台詞を子供と一緒に解読したなあ。 <a href="/Flymetothemoon/">id:Flymetothemoon</a> シェークスピアは初期近代英語では。2016/04/23 10:03
米国だと小学3~4年くらいで読む本からそういう表現が出てくる。"The Cay"のTimothyの台詞を子供と一緒に解読したなあ。 <a href="/Flymetothemoon/">id:Flymetothemoon</a> シェークスピアは初期近代英語では。
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
tokyo-fullthrottle.hatenablog.com2016/04/21
『風と共に去りぬ』という本がめちゃくちゃ好きすぎて洋書というか原書まで買ってしまったんだけど、二重の意味で「癖のある」英語に悩まされてしまいました。いまじゃただの枕になっています。本当にヤバいんで...
119 人がブックマーク・31 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
米国だと小学3~4年くらいで読む本からそういう表現が出てくる。"The Cay"のTimothyの台詞を子供と一緒に解読したなあ。 id:Flymetothemoon シェークスピアは初期近代英語では。
practicalscheme のブックマーク 2016/04/23 10:03
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
【紹介】英語の「訛り」が「普通」の英文で表現されるとヤバい~風と共に去りぬ~ - 東京フルスロットル
tokyo-fullthrottle.hatenablog.com2016/04/21
『風と共に去りぬ』という本がめちゃくちゃ好きすぎて洋書というか原書まで買ってしまったんだけど、二重の意味で「癖のある」英語に悩まされてしまいました。いまじゃただの枕になっています。本当にヤバいんで...
119 人がブックマーク・31 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /