「機械翻訳プログラムに "Time flies like an arrow." (光陰矢のごとし) という文章を翻訳させたら、「時間蝿は矢を好む」という訳が出た、 と機械翻訳の怪しさをからかっていた」

zephyrcradlezephyrcradle のブックマーク 2009/02/03 23:37

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

Time flies like an arrow

    [日語] [中野の雑学] [中野の目次] 時間蝿は矢を好む 1995 年頃のアメリカの日語新聞に掲載された挿話で、 機械翻訳プログラムに "Time flies like an arrow." (光陰矢のごとし) という文章を翻訳させたら、...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう