図解がおもしろい。/"the cold"は物理的な寒さと同時に心の寒さ(孤独とか)も意味しているから、どうせ前から理解されなくてずっと孤独だったんだから今更だわっ!というヤケクソ感があって、英語版のほうが好き。

shino-katsuragishino-katsuragi のブックマーク 2017/03/07 15:50

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

アナ雪「Let it go」英語版と日本語版の違いをイメージで解説 - 英語イメージリンク編集部

    こんにちは!英会話イメージリンク編集部の遠藤です。 以前 "let it go" というフレーズの意味について解説しました。 今回は「Let It Go」の歌詞について英語版と日語版の違いを、イメージで解説してみたいと...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう