サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
"他国の言葉に翻訳する時は、 英語の単語はその国の言葉に翻訳するように、と言いました。 『指輪物語』はかつての地球の神話時代の本で、それを自分が発見し、 英語に訳して出版した、という設定にしたからです。"
mobanama のブックマーク 2022/09/21 20:22
指輪物語とホビットの冒険について質問致します - Yahoo!知恵袋[本]"他国の言葉に翻訳する時は、 英語の単語はその国の言葉に翻訳するように、と言いました。 『指輪物語』はかつての地球の神話時代の本で、それを自分が発見し、 英語に訳して出版した、という設定にしたからです。"2022/09/21 20:22
"他国の言葉に翻訳する時は、 英語の単語はその国の言葉に翻訳するように、と言いました。 『指輪物語』はかつての地球の神話時代の本で、それを自分が発見し、 英語に訳して出版した、という設定にしたからです。"
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp2016/09/25
原作者のトールキンはオックスフォードの言語学者でしたが、 他国の言葉に翻訳する時は、 英語の単語はその国の言葉に翻訳するように、と言いました。 『指輪物語』はかつての地球の神話時代の本で、それを自分が...
156 人がブックマーク・24 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
"他国の言葉に翻訳する時は、 英語の単語はその国の言葉に翻訳するように、と言いました。 『指輪物語』はかつての地球の神話時代の本で、それを自分が発見し、 英語に訳して出版した、という設定にしたからです。"
mobanama のブックマーク 2022/09/21 20:22
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
指輪物語とホビットの冒険について質問致します - Yahoo!知恵袋
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp2016/09/25
原作者のトールキンはオックスフォードの言語学者でしたが、 他国の言葉に翻訳する時は、 英語の単語はその国の言葉に翻訳するように、と言いました。 『指輪物語』はかつての地球の神話時代の本で、それを自分が...
156 人がブックマーク・24 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /