サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
赤旗。外務省の日本語訳にのみTAGで、英語の正文はサービスを含む包括的協定だと。安倍首相の発言に合わせるよう忖度したか、或いは安倍首相の指示なのか。
perfectspell のブックマーク 2018/10/06 18:23
「TAG」は捏造の疑い/日本政府訳にのみ記載/日米共同声明 首相答弁との矛盾隠す赤旗。外務省の日本語訳にのみTAGで、英語の正文はサービスを含む包括的協定だと。安倍首相の発言に合わせるよう忖度したか、或いは安倍首相の指示なのか。2018/10/06 18:23
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.jcp.or.jp2018/10/06
先月開かれた日米首脳会談で発表した共同声明で日本市場のいっそうの開放に反対する世論を欺くため、日本政府が日本語訳を捏造(ねつぞう)した疑いが出てきました。 日米首脳会談では、新たな2国間の貿易協定交...
222 人がブックマーク・58 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
赤旗。外務省の日本語訳にのみTAGで、英語の正文はサービスを含む包括的協定だと。安倍首相の発言に合わせるよう忖度したか、或いは安倍首相の指示なのか。
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
「TAG」は捏造の疑い/日本政府訳にのみ記載/日米共同声明 首相答弁との矛盾隠す
先月開かれた日米首脳会談で発表した共同声明で日本市場のいっそうの開放に反対する世論を欺くため、日本政府が日本語訳を捏造(ねつぞう)した疑いが出てきました。 日米首脳会談では、新たな2国間の貿易協定交...
222 人がブックマーク・58 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /