翻訳の難しさはあるものの「盗人猛々しい」も言葉の意味は下品だけど、使うことは下品ではないよね。「賊反荷杖」が日常的に使われるなら、そんな通俗的な言葉を選ぶのもどうなの。

lastlinelastline のブックマーク 2019/08/07 10:41

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

文大統領は「盗っ人たけだけしい」と言ったのか プロ通訳と読み解いた | 韓流パラダイム | 堀山明子 | 毎日新聞「政治プレミア」

    が輸出管理上の優遇対象国であるホワイト国(グループA)から韓国を除外する閣議決定をした8月2日、反発して日を強く批判した韓国の文在寅(ムン・ジェイン)大統領の表現が、日韓間の新たな火種になってい...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう