村上春樹訳だったかな? 本文中「ライ麦畑の捕まえ役」、題名「キャッチャー・イン・ザ・ライ」としていた

lnimroderlnimroder のブックマーク 2019/11/08 02:01

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

「ライ麦畑でつかまえて」って誤訳じゃね?

    それだとCatch in the Ryeになるじゃん Catcher in the Ryeだったら「捕手入りライ麦畑」じゃないのかね

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう