サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
Don’t give someone waiting for your ruin control of your oar. /単純にDon’t give someone control of her life.でいいのでは?
brightsoda のブックマーク 2020/11/09 17:37
「生殺与奪の権」を英訳する難しさ…英語版『鬼滅の刃』はあの名セリフのニュアンスが日本語とかなり異なっているDon’t give someone waiting for your ruin control of your oar. /単純にDon’t give someone control of her life.でいいのでは?2020/11/09 17:37
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2020/11/09
ほげくん @YouWillSeeHoge 支配者がその奴隷に対して有するローマ法の『生殺与奪の権利(ius vitae necisque= death penalty and right to life)』と義勇さんが言う同語は意味が違うし、難しい。『生存権と尊厳を...
180 人がブックマーク・72 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
Don’t give someone waiting for your ruin control of your oar. /単純にDon’t give someone control of her life.でいいのでは?
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
「生殺与奪の権」を英訳する難しさ…英語版『鬼滅の刃』はあの名セリフのニュアンスが日本語とかなり異なっている
ほげくん @YouWillSeeHoge 支配者がその奴隷に対して有するローマ法の『生殺与奪の権利(ius vitae necisque= death penalty and right to life)』と義勇さんが言う同語は意味が違うし、難しい。『生存権と尊厳を...
180 人がブックマーク・72 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /