全体の流れを見て、冒頭のあれは「里では死んだことにされた」のだなと理解したなぁ。/キリスト教圏だと「カインのしるしを受けたもの」とかが近そう?

deep_onedeep_one のブックマーク 2021/01/05 15:07

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

『もののけ姫』英訳時に難しかったのは「アシタカは村から永久に去るべき」という穢れの概念を伝えること

    ムグラシ @fkgwfkgw もののけ姫を英語にする時に難しかった日特有の言葉や表現やコンセプトについて質問されたニール・ゲイマンの回答 「西洋の観客にとって最も理解しがたかったのは、この映画が『アシタカが...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう