サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
以前にチラッとあった「翻訳は暴力」というのはこういう点だよなと。全く乖離しない翻訳なんてそうそうないよね。
shijuushi のブックマーク 2021/02/27 07:51
ラノベ『スレイヤーズ!』の英語版を読んだら口語のニュアンスがなくなっていて、高尚な幻想文学に読めた話。翻訳次第で原文のイメージと乖離する現象について[togetter]以前にチラッとあった「翻訳は暴力」というのはこういう点だよなと。全く乖離しない翻訳なんてそうそうないよね。2021/02/27 07:51
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2021/02/23
小太刀右京/Ukyou Kodachi @u_kodachi 『スレイヤーズ!』を英語で読んだら口語のニュアンスが(翻訳過程で消えるのと読者の英語力の問題で)なくなってえらく高尚な幻想文学に読めた、という話を伺い、そういう...
56 人がブックマーク・17 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
以前にチラッとあった「翻訳は暴力」というのはこういう点だよなと。全く乖離しない翻訳なんてそうそうないよね。
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
ラノベ『スレイヤーズ!』の英語版を読んだら口語のニュアンスがなくなっていて、高尚な幻想文学に読めた話。翻訳次第で原文のイメージと乖離する現象について
小太刀右京/Ukyou Kodachi @u_kodachi 『スレイヤーズ!』を英語で読んだら口語のニュアンスが(翻訳過程で消えるのと読者の英語力の問題で)なくなってえらく高尚な幻想文学に読めた、という話を伺い、そういう...
56 人がブックマーク・17 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /