小説の会話部分では、あった方が分かりやすくなることもあるは確かだが、映画・ドラマの吹き替えでは、ふつうは声で男女は分かるのだから、もはや邪魔ですよね。

hharunagahharunaga のブックマーク 2022/07/31 00:54

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

日本語の語尾の「ちから」 女言葉、男言葉、翻訳での役割 #性のギモン(鴻巣友季子) - エキスパート - Yahoo!ニュース

    「あら」「〜だわ」「〜だぜ」といった、性差を強調しがちないわゆる女言葉、男言葉。近年、ジェンダー・ニュートラルな考え方が広まり、こうした表現はステレオタイプと受け取られることも多い。そんななか、翻...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう