英語でbeefとかpokeとかmuttonとか家畜と肉の呼び方が異なるのはノルマンコンクエストで食べる専門の人たち(支配者階級)の言葉としてフランス語が大量に流入したからと聞いたことが。結果日常語彙数は英語が仏語の倍以上

CruCru のブックマーク 2023/05/21 05:55

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

日本語では一つの名前で表されるのに英語だと二種類以上あるもの

    亀 - Turtle (海亀)、tortoise (陸亀) ワニ - Alligator, Crocodile カエル - Frog、Toad (ヒキガエル) 蜂 - Bee(ミツバチ)、Hornet、Wasp エビ - Prawn (車エビ類)、Shrimp(その他) 生き物以外だと Cap, H...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう