中国語で「お疲れ様」は “辛苦了”、「勿体無い」は “浪费”。そして「訓読み」は漢語表現に和語の読みを当てているので複数の読み方がある方が自然だろ。10年住んでて分からんのか?

xlcxlc のブックマーク 2024/05/13 12:17

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

10年以上日本に住んだ外国人が語る日本語の美しい「解離」とは?

    に住んで10年以上になるというブロガーのマルコ・ジァンコッティ氏は、そのことを海外の人に話すと、尊敬と困惑が入り交じった顔をされるとのこと。なぜなら、日語は不可解で、その習得は日で暮らす上で...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう