サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
「単一デバイスのレベルを超えたソフトウェア」これ、見落とされがちな気がする。
yukatti のブックマーク 2005/10/13 10:51
minfish.jp/blog: Web 2.0 Design Patternsの訳[design][web][development]「単一デバイスのレベルを超えたソフトウェア」これ、見落とされがちな気がする。2005/10/13 10:51
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.minfish.jp2005/10/12
デザインパターンMLに結城浩さんが投稿されてて興味を持ったのですが、昨日は睡眠欲に勝てず読めずじまいだったです。が、さっき読んでみたら、おもしろかったので翻訳してみました。 この「訳」の著作権は破棄し...
167 人がブックマーク・19 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
「単一デバイスのレベルを超えたソフトウェア」これ、見落とされがちな気がする。
yukatti のブックマーク 2005/10/13 10:51
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
minfish.jp/blog: Web 2.0 Design Patternsの訳
www.minfish.jp2005/10/12
デザインパターンMLに結城浩さんが投稿されてて興味を持ったのですが、昨日は睡眠欲に勝てず読めずじまいだったです。が、さっき読んでみたら、おもしろかったので翻訳してみました。 この「訳」の著作権は破棄し...
167 人がブックマーク・19 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /