サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
原文の「It’s a sharp looking concept to be sure」を「目の付けどころがシャープ」に訳す翻訳者さんのセンスの方がオシャレ
gabuchan のブックマーク 2012/06/19 10:14
TechCrunch | Startup and Technology News原文の「It’s a sharp looking concept to be sure」を「目の付けどころがシャープ」に訳す翻訳者さんのセンスの方がオシャレ2012/06/19 10:14
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
jp.techcrunch.com2012/06/19
Welcome to Startups Weekly. Sign up here to get it in your inbox every Friday afternoon. The event horizon for when we can expect to end up in (literal) hot water when it comes to climate has come ...
102 人がブックマーク・38 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
原文の「It’s a sharp looking concept to be sure」を「目の付けどころがシャープ」に訳す翻訳者さんのセンスの方がオシャレ
gabuchan のブックマーク 2012/06/19 10:14
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
TechCrunch | Startup and Technology News
jp.techcrunch.com2012/06/19
Welcome to Startups Weekly. Sign up here to get it in your inbox every Friday afternoon. The event horizon for when we can expect to end up in (literal) hot water when it comes to climate has come ...
102 人がブックマーク・38 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /