映像では、アニメ作品のキャラクターの一人称を例に、 「俺(様)=荒っぽい/クール」「私=大人/フォーマル」 「あたし=かわいこぶった/女の子らしい」 「僕=子供っぽい/未熟」「わし=高齢/賢い」と言った具合に、 使い分けや言葉のイメージが紹介されています。 同じ人間でも、相手との親密度や関係性で変わる/変える場合も多いですが、 とりあえず外国の方は、男性なら「僕」、女性なら「私」が無難でしょうか。 外国人にとっては自分がどの「部類」に属するのか、その判断が難しいらしく、 困惑の声がたくさん寄せられていました。 関連記事:日本語は難しい? 外国人が 『さん、ちゃん、様、君』の違いに苦戦 How to say I in Japanese ■ 日本語は、代名詞が沢山あるのも魅力の1つだよね。 アメリカ ■ ワシってなんかイイ。ワタクシもいろんなアニメに出てくるよね。 でも普通、若い人はワタクシな
![海外「日本語一人称多すぎ!」 俺・私・僕の使い分けに外国人困惑](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/92f54e8ee75cdb6bb44065ed0ed50628506ea185/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fblog-imgs-132.fc2.com%2Fk%2Fa%2Fi%2Fkaigainohannoublog%2F43634_20220130144004538.png)