If you were in any doubt that the US-China trade war is having an impact on Asia, look no further than Singapore's latest export figures. Singapore saw exports fall for a second month in a row, this time by 17.3% in the month of June compared to a year ago.
Consider it a mea culpa submerged in a deep pool of calculus and regression analysis: The International Monetary Fund’s top economist today acknowledged that the fund blew its forecasts for Greece and other European economies because it did not fully understand how government austerity efforts would undermine economic growth. The new and highly technical paper looks again at the issue of fiscal mu
Like most of the 30 years that preceded it, 2012 will be punctuated by statistical evidence of Asia's growing share of the global economy, and by symbols of relative Western decline. The financial crisis of 2008, followed by the various excitements of 2011—the American debt-ceiling fiasco, the euro zone's interminable wrangling, riots on the streets of Western capitals—seemed to mark a tipping-poi
どうして今なお人々は今回の金融危機を「グレートリセッション(大不況)」と呼んでいるのだろうか。この用語は、米国や他の国々が、直面する問題に危険な誤診を下したことに端を発しており、それがひどい経済予測や政策へとつながった。 「大不況」という表現は、「今の経済は典型的な景気後退のコースをたどっているが、深刻さの程度が大きいだけで、重い風邪のようなものだ」という印象を与える。そのため、今回の景気下降局面で、経済予測の専門家やアナリストたちは戦後の幾度かの米景気後退に例えようとして、ひどい勘違いをしている。しかも、あまりに多くの政策立案者が、「財政政策や大規模な企業救済策といった従来の政策手段によって、今回の大不況に対応できる」という考えに頼ってしまっている。 しかし、本当の問題は、世界経済がひどくオーバーレバレッジ(借り入れによる投資の行き過ぎ)になっていることだ。デフォルト(債務不履行)、
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く