United States Navy logo. The US Navy announced a successful test Friday of an electromagnetic cannon capable of firing a projectile 110 nautical miles (200 kilometers) at five times the speed of sound. The US Navy announced a successful test Friday of an electromagnetic cannon capable of firing a projectile 110 nautical miles (200 kilometers) at five times the speed of sound. "This demonstration m
BEIJING � The diplomatic discord set off by Japan’s recent detention of a Chinese fishing trawler captain points to what foreign military officials say is a growing source of friction along China’s borders: civilian vessels plying disputed waters � and sometimes acting as proxies for the Chinese Navy. The number of Chinese civilian boats operating in disputed territory and that of the run-ins they
A recent visitor to a museum in Shenyang, China, dedicated to the outbreak of war between Japan and China in 1931, carried a sign that referred to Japan’s wartime occupation of much of China and called on Tokyo to release a detained Chinese fisherman.Credit...Mark/European Pressphoto Agency BEIJING � For the last several years, one big theme has dominated talk of the future of Asia: As China rises
The row began more than a week ago, when a trawler collided with two Japanese coastguard ships near uninhabited islands in the East China Sea that are claimed by both countries. The two countries have a long history of tensions over territory, resources and other issues. But after several years of improving relations and increasing trade, they have more to lose if ties are damaged, meaning they wi
図の青の部分が産卵場で獲られた成熟群、赤の部分は日本海北部漁場(能登から新潟にかけて)で獲られた未成漁である。操業が本格化した翌年から、産卵群は直線的に減っていることがわかる。6年間で7%に落ち込んでしまった。2007年から、北の方の未成漁にも手を出している。海に残しておけば、来年から産卵群に加わる群れを、根こそぎ獲っているのである。今年は、6月から漁が始まって、ほぼ2週間で未成漁の群れを獲り尽くしてしまった。 クロマグロは年によって、卵の生き残りが大きく変動することが知られている。特定の年齢を取り出してみれば、多いか少ないかは、環境変動に依存する部分が大きい。しかし、産卵群は数十年の親魚がストックされているのだから、1年、2年の卵の生き残りではそう大きく変わらない。寿命が長いクロマグロの産卵群が上の図のように直線的に減少するのは、自然現象で説明できない。産卵場でのまき網による乱獲が原因と
NEW ORLEANS � BP said Thursday that it had capped its hemorrhaging well, at least temporarily, marking the first time in 86 days that oil was not gushing into the Gulf of Mexico. Oil stopped flowing around 2:25 p.m. when the last of several valves was closed on a cap at the top of the well, said Kent Wells, a senior vice president for BP. The announcement came after a series of failed attempts to
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く