■ツイッターより その昔、ある校正のプロに「第二次世界大戦は、次がないように、漢字で」と教わった。これだけは心に刻んだ。 岩波の方でした。 "@murasime: 朝日新聞の算用数字と漢数字の使い分けについて、書籍翻訳でも参考になる。 pic.twitter.com/WpuqxeRvkl" — グリママ (@gurinomama) 2015, 4月 19 <原則は洋数字、変化しない数字は漢数字として使い分け> その昔、ある校正のプロに「第二次世界大戦は、次がないように、漢字で」と教わった。 これだけは心に刻んだ。岩波(岩波書店)の方でした。 <このツイートへの反応> 広告の仕事してるのですが、改めて納得できました。 私も勉強になりました! こういうのあんまり好きじゃない。言葉への思い入れやごまかしで現実は変わらないから。 ただ、あくまで小さな抵抗という自覚があるなら支持する 分かりやすくて
![【深い】「第二次世界大戦」の「二」が漢数字で表記されている衝撃の理由が判明! そんな意味があったのか… : オレ的ゲーム速報@刃](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/4d746e3889479b33035e15dcd5192a176b7a0118/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Flivedoor.blogimg.jp%2Fjin115%2Fimgs%2Fe%2F5%2Fe59b3d89.jpg)