中国版のLINEとも呼ばれる「ウィーチャット」でこんなタイトルの記事を見つけました。 「中国語はそんなに難しい?日本人を困らせ…世界に笑われている…」 内容を読んでみると… 日本の有名な観光地や大手デパートなどの看板、張り紙の中国語があまりに変!と話題になっています。 日中翻訳を本職とする私は、この記事を見て唖然としました。 本当に「変な中国語」ばかりではないか! クスッと笑えるものもありますが、中には恐怖さえ感じるものもあります… 「笑えない」間違えた中国語がずらりと紹介されていました。 ですので、今回は翻訳アプリを使ったであろう「おかしな中国語翻訳」を34個紹介します。 ぜひ参考にして頂き、正しい中国語を使ってくださいね。