タグ

ブックマーク / d.hatena.ne.jp/nofrills (2)

  • 一種の罵倒表現としての 'fascism' という語の実例 - I have got some news from ...

    Just a quickie... 単に英語での "fascism" ないし "fascist" という語の実例のメモとして。 「Apes! Not Monkeys! はてな別館」さんの8日のエントリ:南京事件否定論者に「資料を見せて」も無駄な理由http://d.hatena.ne.jp/Apeman/20090608/p1 このエントリのコメント欄から:>だったら、なんで日のサヨクは「ファシズム」を悪い意味で使用するようになっているのかなあ(w「ファシズム」を「悪い意味で使用」しているのは「日のサヨク」だけなのかねw 「売り言葉に買い言葉」的な展開になっているのだが、この点について*1、以下、メモ。 現代の英語圏における一種の罵倒表現としての 'fascism' という語(←リンク先は英語版ウィキペディア*2)の実例は、いちいちメモするほどでもないくらいに多い。で、「極右 far-

  • YouTubeのモンティ・パイソン公式チャンネルの口上の超訳 - I have got some news from ...

    id:optical_frogさんもやっておられるけど、私も超訳@モンティ・パイソン YouTube channelの口上。勝手なイメージとして、しゃべくり芸のときのエリック・アイドル@広川太一郎で。 ちょっとあーた、そこのあーたのことよ、そうそう。YouTubeのアカウント持ってるでしょ、それでもって他人の、まあ僕らのなんだけどね、僕らのビデオから勝手にアップロードしちゃったりなんかしてきちゃったでしょ、3年間も、何千、何万と。それでもって僕らにはもんのすごい損害、ね、よくもまあ勝手にやってくれちゃったりしたもんだって。 あのね、あーたが何者か、僕らにはするっとまるっとお見通しなのね。んでもってあーたがどこに住んでるかもとーぜんわかっちゃてるわけね。だから僕らとしちゃ、こっちから出かけて行ってドアをこんこん、なーんてしちゃったりなんかしてね、んでもって、まああまりにおそろしいから口にした

  • 1