記事保存 日経BizGate会員の方のみご利用になれます。保存した記事はスマホやタブレットでもご覧いただけます。 「まだまだ使えないな」と思っていたサービスが、気がつくと長足の進歩を遂げていて驚くことがある。例えば、スマートフォンの音声認識機能だ。「iPhone」に音声アシスト機能「Siri(シリ)」が搭載され、日本語に対応したのがちょうど10年前の2012年。当時は喜んで、いろんな言葉をかけて遊んだものだが、反応が間違っていたり、「すみません、よく聞き取れませんでした」と応答されたりしたことも多く、実用性が低いと感じた。それでしばらくは使っていなかったのだが、最近、ふと話しかけてみると、かなり正確に聞き取れるようになっていた。 同じことが自動翻訳にも言える。現在は誤訳が少なく、訳文が自然な日本語に近くなっている。本書『AI翻訳革命』によると、著者が実験したところ、自動翻訳の英語力は英語能
![TOEIC900点の実力 自動翻訳の驚くべき進化|Biz|日経BizGate](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/707b63b4f0b21e66eca0777a1b9181287b5aeea9/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Farticle-image-ix.nikkei.com%2Fhttps%253A%252F%252Fimgix-proxy.n8s.jp%252FDSXZQO2538482020102022000000-1.jpg%3Fauto%3Dformat%252Ccompress%26bg%3Dffffff%26ch%3DWidth%252CDPR%26fit%3Dfill%26h%3D428%26ixlib%3Dphp-1.2.1%26w%3D813%26s%3Deda7986b10b72df7c52c63ef99e6ada3)