prolefeedful bb yp 150 oldspeak doublplusungood This article has been translated into newspeak to better prepare the public for the 2050 ushering out of oldspeak. anteoldspeakful file speakwritewise changed prolefeed. verify oceaniaful 12.01.150 dayorder upsub newspeak. bb watch fullwise. MINITRUE APPROVED Minitrue mark article doubleplusgoodthink. Miniluv make goodthink fullwise.
塩野さんサイン会ツアーも今回(第7回)が最終回。場所は高知市でした。羽田から飛行機で約1時間半。 この日は、東京も時ならぬ春の陽気に恵まれましたが、「南の国」高知はさらに一段と温度も高く、日中は24度まで上昇。5月中旬の暖かさでした。
ホルヘ・ルイス・ボルヘスの短編小説「バベルの図書館」に登場した、同名の架空の図書館を再現したWebサイトが公開されています。 このWebサイトはニューヨーク在住の著述家Jonathan Basile氏が作成したものです。サイトにアクセスするとボルヘスの小説の設定に従い、六角形の部屋の4つの壁に設置された書架(それぞれ棚数は5つで、1棚あたり32冊の図書を配架)を閲覧することができます。すべての図書は410ページの、アルゴリズムによってランダムに配列されたアルファベットから成っています。 同サイトでは部屋番号や書架を指定して配架された図書を閲覧できるほか、図書の全文検索によって任意のフレーズが含まれる図書を探すこともできます。 Library of Babel http://libraryofbabel.info/ Brooklyn Author Recreates Borges’ Libr
トラよ、夜の森に 火のように輝くトラよ 如何なる手 如何なる目が 汝の恐ろしき躯体を作ったか 遠く離れた海や空でも 汝の目の 炎は燃える 如何なる翼 如何なる手が 輝く炎をとらえるだろうか 如何なる力 如何なる技が 汝の勢いを制するだろうか 汝の心臓が脈打つときの 四肢の力の何たる強さぞ 汝を鍛えたハンマーにチェイン 汝の頭を鍛えた炉よ きつく握った鉄床が 汝を恐ろしい姿に仕上げた 星々が光芒を放ち 天空を涙で潤すとき 神は自らの業を愛でられた 子羊をつくった神こそが汝の創造主なのだ トラよ、夜の森に 火のように輝くトラよ 如何なる手 如何なる目が 汝の恐ろしき躯体を作ったか トラの勇姿を歌ったこの詩は、ブレイクの作品のなかでも最も有名なもののひとつだ。リズミカルで力強い言葉が並び、イメージも鮮烈である。だが内容は必ずしも単純なものではない。 この詩を理解するためには、単にトラのイメージを
最近、小説やドラマ、映画、ゲームなどでも『ミステリー』や『サスペンス』ものが多くなりました。でも「これは“ミステリー”で、これは“サスペンス”だ」とはっきり区別するのは難しいですよね。そもそも『ミステリー(mystery)』は、【神秘・不思議・謎】という意味のことばで、ミステリーサークルやミステリーツアーなどといった使い方もします。そこから、小説などで【神秘・不思議・謎】の要素が入っているものを『ミステリー』と呼びます。事件の謎を解く探偵もののミステリー作品の最初は、“江戸川乱歩”の名前の由来でもあるエドガー・アラン・ポーの「モルグ街の殺人事件」と言われています。日本では、特にこのような【推理小説・探偵小説】を『ミステリー』と呼びますが、英語では「detective story(novel)」ですし、“ミステリーの女王”アガサ・クリスティも本国イギリスでは「The Queen of Cri
概要(昔話的)[編集] 昔むかし、あるところにフランス人の作家レーモン・クノーがおったそうな。おばあさんは川へ洗濯に、クノーは文体練習(ぶんたいれんしゅう)という文学作品を発表しに出かけたそうな。クノーは「バスの中で見かけた乗客を罵倒する若者を、2時間後に別の場所でもう一度見かける」という短い話を、99通りもの文体で叙述したそうな。 概要(映画の宣伝的)[編集] 全仏No.1ヒット! あの巨匠、レーモン・クノーが送る、前代未聞の実験小説! バスの中で見かけた乗客― 悲劇はここから始まった。罵倒し、別の場所で再び出会う若者を、99通りの文体で描ききる感動の超大作! 全仏が泣いた! 概要(テレビショッピング的)[編集] あのレーモン・クノーが1947年に発表した、バスの中の男の話を書いた小説「文体練習」が、なんと驚きのこのお値段!(えー!) しかも今なら、表現を変えた同じ話が98個も付いてきて
時計の下に - Under the Clock(1893年) シャーロック・ホームズとジョン・H・ワトスンが登場する最初の舞台。ホームズ役のチャールズ・ブルックフィールドとワトスン役のシーモア・ヒクスによる脚本[1]。 シャーロック・ホームズ - Sherlock Holmes(1899年) アーサー・コナン・ドイルの脚本を、主演のウィリアム・ジレットが大幅に修正し完成させた。舞台化された中で、最も成功した作品。1899年10月23日にアメリカのバッファローで初演。その後、アメリカ・イギリスの両国で大ヒットした[2]。ホームズのトレードマークのひとつ、キャラバッシュ・パイプ(曲がったパイプ)は、ジレットがこの劇中で使用したことが始まりである[3]。 シャーロック・ホームズの苦境 - The Painful Predicament of Sherlock Holmes(1905年) ジレット
サービス終了のお知らせ NAVERまとめは2020年9月30日をもちましてサービス終了いたしました。 約11年間、NAVERまとめをご利用・ご愛顧いただき誠にありがとうございました。
Amazon.co.jpのアフィリエイトで「桃太郎」のストーリーを再現したブログエントリーが、はてなブックマークで「おそろしい才能を見てしまった」などと話題を呼んでいます。物語は書籍やCDなどのタイトルで進行。本来なら「むかしむかし、あるところに」と始まる部分は、それぞれの商品名を使って「ムカシ×ムカシ、アルトコロニーの定理」と展開していきます。 ▽ アフィリエイト広告だけで『桃太郎』を書いてみた - ラーメンとアイコン うじさん(@ujjjj)は、文字を使わずにアフィリエイトだけで物語を書くことに挑戦しました。冒頭部分の「むかしむかし」は森博嗣さんの小説『ムカシ×ムカシ』で、「あるところに」はRADWIMPSのアルバムCD「アルトコロニーの定理」で表現。桃を切るシーンは、「フルーツナイフ 1本」と、黒川博行さんの小説『切断』でニュアンスを伝えています。 さらに、桃太郎と名付ける部分で下着
世田谷文学館(東京都世田谷区)は7月19日(土)から、展覧会「日本SF展・SFの国」を開催します。今では、小説やマンガ、アニメ、ゲームなどで当たり前のように楽しめる“日本のSF”の歩みを紹介。星新一や小松左京など、日本のSFの発展に寄与した作家が、SFで何を伝えようとしたのかを考えます。 ▽ 開催中企画展 - 世田谷文学館 世田谷文学館では、同展を「日本SF大学校」に見立てた展示で構成します。「日本SF概論」では、日本のSFの父として後世に大きな影響を与えた海野十三(うんのじゅうざ)の生涯と作品を紹介。「日本SF専門講義」では、星新一、小松左京、手塚治虫、筒井康隆、真鍋博を日本SF第一世代とし、それぞれの貴重な資料を展示します。 ほか、特撮・アニメを紹介する「技術演習」、映画や戦争などと日本SFの関係を考える「日本SF特殊講義」、日本SFを受け継いだ現代の作品を紹介する「日本SF<演習>」
「学位売買事件」というあまり目出度(めでた)からぬ名前の事件が新聞社会欄の賑(にぎ)やかで無味な空虚の中に振り播(ま)かれた胡椒(こしょう)のごとく世間の耳目を刺戟した。正確な事実は審判の日を待たなければ判明しない。 学位などというものがあるからこんな騒ぎがもち上がる。だからそんなものを一切なくした方がよいという人がある。これは涜職者(とくしょくしゃ)を出すから小学校長を全廃せよ、腐った牛肉で中毒する人があるから牛肉を食うなというような議論ではないかと思われる。 こんな事件が起るよりずっと以前から「博士濫造」という言葉が流行していた。誰が云い出した言葉か知れないが、こういう言葉は誰かが言い出すときっと流行するという性質をはじめから具有した言葉である。それは、既に博士である人達にとっても、また自分で博士になることに関心をもたない一般世人にとっても耳に入りやすい口触わりの好い言葉だからである。
Frequently Unasked Questions If you don’t find your FUQ here, please feel free to submit a question using the Aphorism Alert form on the homepage. If I know the answer, I will post it below. If not, I’ll find out and then post the answer. What are Geary’s Five Laws of the Aphorism? It Must Be Brief. It Must Be Personal. It Must Be Definitive. It Must Be Philosophical. It Must Have A Twist. Has an
Definition of epigram: An epigram is a succinct statement of great wit. It is not a definition, because it is not didactic. It is prose, not poetry, in the sense that the idea (encapsulated in the statement) is not presented as a lyrical speculation but as a direct and living expression of its own meaning. It is monadic, being a complete idea, that conveys its meaning in the very structure of how
どうやら 人の幸・不幸は みな等しく 同じ量らしいんだよ 私ができるのは せいぜいそれを そちらか一方に 片寄らせない ことぐらいだ
7月10日(木)に発売した月刊誌『文藝春秋』8月号で、小説家・川端康成が初恋の女性に宛てた“恋文”の全文が公開されました。今回発見された手紙は、投函されることなく、93年間にわたって川端邸で保管されていたとのこと。特集では、康成はなぜ手紙を出さなかったのか、初恋の女性とはどんな人物だったのかを、これまでの手紙を引用しながら解き明かすとしています。 ▽ http://gekkan.bunshun.jp/articles/-/1077 8月号の特集「川端康成『投函されなかった恋文』――『伊豆の踊子』の原点の女性がいた」では、康成が初恋の女性・伊藤初代に宛てた未投函の手紙を、実物の写真付きで全文収録しています。手紙を書いた当時、康成は22歳の大学生で、初代は15歳だったそう。手紙には、康成の若者らしい感情にあふれた文章がつづられているとのことです。 さらに記事では、康成から初代への手紙に加え、同
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く