zoomeより転載
まず訂正ですが、ラテン語は主語省略が普通ですが、フランス語は、英語と同じく、主語は省略できません(英語同様、くだけた会話や日記やメールの不完全文は別)。そのため、英語やフランス語はもともと主語のない文にはわざわざ形式主語(英語 it, フランス語 il )をそえます。 フランス語でなく、ラテン語やスペイン語(やイタリア語)なら、人称語尾があるから主語が省略される、ということはよくいわれますし、スペイン語の教科書などにそう書いてあったりもします。 たしかに、人称語尾があるラテン語、ギリシャ語、スペイン語、イタリア語、ロシア語、ペルシャ語、ヒンディー語、トルコ語などは主語なし文が普通です。 また、英語同様に人称語尾が退化しているデンマーク語スウェーデン語ノルウェー語の北欧語は、全人称同じ動詞形で、英語並みに語順が限定されるため、主語が必要です。 しかし、それはヨーロッパ語だけを念頭に置いた判断
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く