タグ

2022年5月10日のブックマーク (2件)

  • 他人の同人誌の値段に文句を言うのは失礼インシデント | 三億の鼓動

    おっす!久しぶり Twitterでレスポンチバトルをするたびに同じことを繰り返して言ってるので、 そうだ俺にはちゃんとアーカイブする場所があったんだと思い出してこれ書いているよ。 日のレスポンチバトルのネタは「他人の同人誌の値段に文句を言うのは失礼だ」ということ。 割とこの話も定期的にでてくるよね。 1.あんたのやってることはすっごく失礼 発端はだいたい女性向け界隈で発生した、毒マシュマロとか言われる匿名のメッセージサービスでのコメントだ。 今回は「1ページ×10円だと280円になるはずだから28Pで500円になるのはおかしい」と主張している人だ。 うん、1ページ10円ってどこから出てきた? コピー機じゃねーんだぞ、というのは置いておいて、まず最初に言いたいのが、このマシュマロを送った人がやったことは「クソ失礼」なことだということだ。 そして自覚はないだろうが、やっていることに「加害性が

    他人の同人誌の値段に文句を言うのは失礼インシデント | 三億の鼓動
  • エルデンリングは英語から日本語に翻訳されてなんかいない|lizardfolk

    22/5/10:元記事の方が取り下げたのでこっちも下げます。 事実関係がごちゃごちゃしたときのために元記事は返金可能設定付きの有料記事として隠しておきます。 22/10/14:またぞろエルデンリングは英語から日語訳されたんだー! みたいな話が出てきたので再公開します。なんでファンって自称してるのにローカライズしてる会社を調べないのか全くわかんない。 noteでエルデンリングについての感想をザッピングしているとこんな記事が出てきた。 最初に感じたのは強烈な違和感だ。まず、フロム・ソフトウェアは日の企業である。 前提としてこのようにこの記事を執筆した方は述べている。 エルデンリングは恐らく英語が原文で、日語は和訳であると推測される。根拠としては情報量の差がある。英語音声と日語字幕を比較すると、音声の方が字幕より台詞が多い箇所があることがあり、またニュアンスの差によって英語の方が情報量が

    エルデンリングは英語から日本語に翻訳されてなんかいない|lizardfolk