タグ

2010年11月15日のブックマーク (4件)

  • 外国人名対訳辞書(自動編纂)に対する微かな危惧 - 記憶の彼方へ

    紬(Tsumugi) - 外国人名対訳辞書(自動編纂)で「Le Corbusier」を検索した結果の一部。 これは、名古屋大学・佐藤理史研究室が開発した、外国の人名、地名、組織名、製品名など固有名詞の辞書や特定の分野・領域で使われる専門用語の100%自動編纂された辞書である。「紬クローラー」と名付けられたシステムが、 約5か月に渡ってウェブから収集した人名対訳集合を、クリーニングすることによって作成されたという。「クリーニング」の中身は不明。辞書が対象とする人名対訳は、ラテン文字で表記される原綴とそのカタカナ訳である。その設計方針と目的については次のように述べられている。 外国人名のカタカナ訳の作り方には、厳密な規則は存在しません。基的には、原綴の発音を、日語の音で近似して表記します。しかし、この近似は一意には定まらないため、複数のカタカナ訳が生まれます。 多くの場合、時間の経過とと

    外国人名対訳辞書(自動編纂)に対する微かな危惧 - 記憶の彼方へ
  • Engadget | Technology News & Reviews

    My iPhone 11 is perfectly fine, but the new buttons on the iPhone 16 are compelling

    Engadget | Technology News & Reviews
    jewel12
    jewel12 2010/11/15
    寝転がってるときに欲しい
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

    English Page コーパスについて 『Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス』は、高性能な多言語翻訳、情報抽出システム等の構築を支援することを目的に作成された日英対訳コーパスです。国立研究開発法人情報通信研究機構がWikipediaの日語記事(京都関連)を英語に翻訳し、作成しました。 特徴 人手翻訳による約50万文対を収録した精密かつ大規模なコーパスです。 高性能な多言語翻訳、情報抽出システムの研究・開発等にご活用いただけます。 翻訳の過程(一次翻訳→流暢さ改善のための二次翻訳→専門用語チェックの3段階)が記録されています。 訳文が精緻化されていく過程を観察できるため、翻訳支援ツールの開発、人手翻訳における誤り分析等にもご活用いただけます。 京都に関する内容を中心に、日の伝統文化、宗教、歴史等の分野をカバーしています。 各種観光情報の英訳や通訳ガイドのための用語集作成

  • gkbr.me

    このドメインを購入する。 gkbr.me 2018 Copyright. All Rights Reserved. The Sponsored Listings displayed above are served automatically by a third party. Neither the service provider nor the domain owner maintain any relationship with the advertisers. In case of trademark issues please contact the domain owner directly (contact information can be found in whois). Privacy Policy

    jewel12
    jewel12 2010/11/15
    人気のある正規表現とか表示できればいいのかも。