タグ

2007年9月26日のブックマーク (7件)

  • モチベーションは楽しさ創造から - ドンドン優秀な人材輩出する上司は何を教えているのか?自ら学ぶ習慣

    部下に教えないといけないコトは様々あります。商品知識、業務技術、マナー、モノの考え方等々、あげればキリがないほど。しかし会社側は、部下育成に関してそれだけの時間は与えてくれていません。どこの会社でも「空いている時間で育ててくれ」というような感じではないでしょうか? そんなキツイ状況の中、短い時間や隙間の時間で上手に人材育成を行っている人もおられます。それも偶然ではなく、何人も優れた人材を輩出していくような人材上手な人達がいます。同じ会社の中でも、あの人の下につくと急に成長すると言われているような上司があなたの周りにいないでしょうか? 彼らを観察すると、共通するものを感じます。それは、「イチイチ、色んなコトを、懇切丁寧に教えていない」というコト。逆じゃないの?と思われる人も多いかと思いますが、人材育成が上手な人は、そのように外部からは見えるのです。今、流行のコーチングの手法みたいな事も人材育

    kimchi
    kimchi 2007/09/26
  • ギロチン - Wikipedia

    出典は列挙するだけでなく、脚注などを用いてどの記述の情報源であるかを明記してください。 記事の信頼性向上にご協力をお願いいたします。(2021年11月) フェルナン・メイソニエ所有のギロチン。実際にフランス領アルジェリアで死刑執行に使用されていた ギロチン(仏: guillotine フランス語発音: [ɡijɔtin] 英語発音: [ˈɡɪlətiːn])は、2の柱の間に吊るした刃を落とし、柱の間にうつ伏せ状態にさせた被処刑人の首を切断する斬首刑の執行装置である。フランス革命において受刑者の苦痛を和らげる人道目的で採用され、以後フランスでは1792年から1981年まで使用された。「断頭台」とも呼ばれるが、これはより正確に言えば斬首刑の執行の際に用いられる台全般を指し、ギロチンに限らない。またギロチンのような断首装置の原型は13世紀のヨーロッパにはすでに存在した。 ジョゼフ・ギヨタン博士

    ギロチン - Wikipedia
    kimchi
    kimchi 2007/09/26
    ギヨタン。
  • http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070926-00000036-mailo-l11

    kimchi
    kimchi 2007/09/26
  • 1/32 ミニ四駆PROシリーズ 1/ 1

    モーター両端から出力シャフトを出したダブルシャフトモーターを採用。パワーを効率よく前後に伝え高性能な走りが楽しめる四駆レーサーです。モーターを車体の中央にミドシップマウントし、その両サイドに電池を搭載。好バランス・低重心の車体構成に仕上げました。ミニ四駆用の多くのグレードアップパーツを組み込むことができ、セッティングや性能アップが楽しめます。さらにシャーシはノーズ、センター、テールと3ユニットにワンタッチで分解可能。ユニットごとのセッティングもOKです。単3形電池2使用(別売)。

    kimchi
    kimchi 2007/09/26
  • http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070926-00000021-mai-soci

    kimchi
    kimchi 2007/09/26
  • http://oresanjyou.blog92.fc2.com/blog-category-7.html

    電王関連商品発売予定日 発売日 種別 商品名 10/06/23 CD Climax-Action~the 電王 History~(仮) 10/07/28 CD 仮面ライダー電王 超CD-BOX(仮) 10/09/21 DVD 「仮面ライダー×仮面ライダー×仮面ライダー THE MOVIE 超電王トリロジー」 [DVD]

    kimchi
    kimchi 2007/09/26
  • YouTube - Broadcast Yourself

    See my new film: http://www.youtube.com/watch?v=CV24qMJds_0 This is "Otakus" by Andrés See my new film: http://www.youtube.com/watch?v=CV24qMJds_0 This is "Otakus" by Andrés Borghi (Kamikaze productions, argentina). This version has english subtitles. Thanks to Walt, Titiln, Plankton, Pots and Lord of the flies for the translation in IMDB: http://www.imdb.com/title/tt1114261/ kamikaze productions: