こんにちは、タイ人のモムです。日本人はローソンの『からあげクン』が大好きなんですよね? レジに並んでいる最中に欲しくなって買ってしまうと日本人の友達が言っていました。 タイのローソンにも『からあげクン』が売られているのですが、『くんからあげ』という商品名で売られています。 <ローソン公式なんです> 誤植かと思いましたか? インチキの偽物商品だと思いましたか? でもこれ、ローソン公式の『くんからあげ』なんですよ。ではどうして「くん」の位置が頭にきているのか、その理由は分かりますか? <あなたからあげ> タイ語で「くん」という言葉は「あなた」という意味になります。つまり『くんからあげ』は「あなたからあげ」という意味になります。 タイ語では「くん」を頭に付けるのが文法的に普通ですので、『からあげクン』より『くんからあげ』のほうが、タイ人には馴染みやすいわけですね。 <衣がサクサクし