タグ

2006年8月18日のブックマーク (8件)

  • Io 文書 (Io Docs)

    Translated by kizz, 2004 この文書はプログラミング言語 Io の言語資料 Io Documentationの非公式で不完全な日語訳です。 迷訳・誤訳が大量に混じっているものと思われます。内容の保証はご勘弁を。 翻訳物の著作権について疎いのですが、そういうことが問題になるときは原文と同じライセンスということでお願いします。 誤訳の指摘は歓迎したいのですが、現在訳者への確実なアクセス手段がありません。 訳に自信がないので、殆どの部分に灰色で原文が残してあります。 そのため原文とデザインが違います。というかレイアウトは殆ど wxWidgets の資料の翻訳を参考にしています。 灰色の日語部分、及び二重括弧 (()) 内は訳注です。 動作の確認している箇所があれば、それは 2004-08-01 版で行っています。

    kkouzuma
    kkouzuma 2006/08/18
  • プログラミング言語 Io のはなし

    アプリケーション内に組み込むことが容易な小規模言語。 似たようなことができる言語としては JavaScript や Lua なんかが有名。 Python なんかもよく使われてるみたいですね。 Lua と違って根っからのオブジェクト思考言語で、 全てがプロトタイプ(クラス、オブジェクトに対応) と メッセージ(クラスメソッド、インスタンスメソッド、クラス変数、インスタンス変数に対応) と いうものでできていて、 とてもシンプルな扱いが可能です。 家に取り込まれているバインディングの量が異常に多いことも特徴で、 IoServer や IoDesktop を見ればなんでもできそうな感じがすることと思います。 弱点はリソースがロクに見つからんことと、 いくらか Buggy なこと、 それと異常に検索しづらいことでしょうか。 再度紹介を書いてみました。 Io はいいものだ 。 情報 適当にリンクを

    kkouzuma
    kkouzuma 2006/08/18
  • るびま

    『るびま』は、Ruby に関する技術記事はもちろんのこと、Rubyist へのインタビューやエッセイ、その他をお届けするウェブ雑誌です。 Rubyist Magazine について 『Rubyist Magazine』、略して『るびま』は、日 Ruby の会の有志による Rubyist の Rubyist による、Rubyist とそうでない人のためのウェブ雑誌です。 最新号 Rubyist Magazine 0058 号 バックナンバー Rubyist Magazine 0058 号 RubyKaigi 2018 直前特集号 Rubyist Magazine 0057 号 RubyKaigi 2017 直前特集号 Rubyist Magazine 0056 号 Rubyist Magazine 0055 号 Rubyist Magazine 0054 号 東京 Ruby 会議 11 直

  • 収集した情報を埋もれさせないために(1) | シゴタノ!

    By: carmichaellibrary – CC BY 2.0 日頃からせっせと「これは」と思って収集してきた情報も、後から活用できなければもったいないものです。 情報収集の目的は様々だとは思いますが、大まかに以下のような流れがあると思います。 1.とりあえず集める 2.整理する 3.寝かす 4.ふとアイデアがひらめく 5.現実の行動に適用する この5つのステップは、実は『アイデアの作り方』にあるものです(多少言葉を替えています)。 この5つのステップごとに具体的にどうすればいいかを考えてみます。 1.とりあえず集める 目についた物、思い付いたことをとりあえず取っておくという作業です。気になったWebページやブログエントリーをはてなブックマークにクリップしたり、「紙」などのクリップツールに保存したり、という手段があります。 新聞の切り抜きやへの書き込み(あるいはドッグイアー、ポストイ

    収集した情報を埋もれさせないために(1) | シゴタノ!
  • ITmedia Biz.ID:仕事が思うようにはかどらない日があって困る【理論編】

    「何で今日は仕事がはかどらないんだろう」「今日は乗らないなぁ」と思ったことはないでしょうか。そんな日の対策法をお教えします。 今回の課題:仕事が思うようにはかどらない日対策 状況説明:いつもは何の問題もなくできる仕事なのに今日に限ってはかどらない、あるいは前回うまくいった方法でやっているのに、今回はやたらと手こずる、ということがあります。自分でも原因が明らかな場合もありますが(例えば、二日酔いや寝不足、あるいは心配事があるなど)、自分ではどうにもできないことが障害となっていたり、さっぱり原因不明だったりということもあるでしょう。 やろうと思ってもできないのであれば、やり方を変えるしかありません。ということで「やり方を変える」ためのやり方を考えてみます。 コツ:やり方を変えてみる 毎日の仕事のほとんどは、すでに一度以上やったことがある作業の組み合わせであり、それらをいかに効率よく反復するかが

    ITmedia Biz.ID:仕事が思うようにはかどらない日があって困る【理論編】
    kkouzuma
    kkouzuma 2006/08/18
    仕事がはかどらないとき
  • 目的と役割に応じてツールを使い分ける | シゴタノ!

    いろいろなWebページを見て「これはいい」とか「あとで読もう」というものがあれば、はてなブックマークなどのソーシャルブックマークサービスにクリップしていきます。 クリップするときに、タグを付けたりコメント欄に自分でメモを残したり、文中の大事な部分をコピペするわけですが、特にはてなブックマークの場合はコメントが100文字までのため、限界があります。 クリップした時には鮮明に思い描いていた意図やアイデアや目的が、あとで見返した時にはすっかり色あせていたり忘れていたりして、「どうしてクリップしたんだっけ?」という疑問に悩むことがあります。 僕自身は、クリップする情報は、 1.ブログネタ:自分のブログで取り上げて掘り下げてみたい 2.タスク  :同じことを自分もやってみたい 3.ネタ   :人に見せたい、あるいは自分でもまた見たいので保存しておきたい 4.なんとなく:特にどうこうするつもりはないが

    kkouzuma
    kkouzuma 2006/08/18
    使い分け
  • 和田維作のホームページ

    English 和田維作のホームページ このページへはご自由にリンクを張っていただいて結構です 目次 自己紹介 更新履歴 タイピング練習ソフト 解凍ソフトとCコンパイラについて hello.exe が 1536 byte になるツール 色々なプログラム 組合せに対応する整数への変換と逆変換 良い乱数・悪い乱数 悪い乱数のリスクを視覚的に明らかにする(New!) 数値計算フレームワーク「ポコム」 Cマガ電脳クラブ TIPS集 リンク e-mail: isaku@pb4.so-net.ne.jp

  • ISHIDA SO's Room

    桐生の郊外を歩いていたら面白い形のアンテナを見つけました。KDDIの携帯基地局です。 両脇に広がった形は風車の様です。 ここは、Ishida Soが作っている個人サイトです。 RFC等の翻訳、迷路の事、ぶらぶら歩きや日常の事などを掲載しています。 このサイトを作ったきっかけは、英語嫌い(英語を読みたくない)のに、とあるRFCの内容が気になり、RFCを翻訳したことがきっかけです。 きっと英語嫌いは他にもいると思い、せっかく翻訳したのだから、ネットに公開しておけば誰かの役に立つかなとの気持ちから始まりました。 そのうちに、地元の三浦半島の紹介のようなサイトもいいなあと思い、地域紹介的な事を書くようになりました。 最近は、熱が冷めてしまいました(^_^;;。 日語に翻訳したRFC一覧。 勉強のため、ざっと訳しただけですが、煮るなり焼くなり好きに使ってください。 日語に翻訳したインターネットド

    kkouzuma
    kkouzuma 2006/08/18