「だと言われる」のpeople tell meと「言われることがある」のsome people tell meの違い ◇ 伝えたかった内容 (ある)有名人に似ていると言われることがある ◇ 誤英語 People tell me I'm like a big name. ◇ 伝わった内容 (ある)有名人に(性格)が似ていると言われる ◇ 訂正英語 Some people tell me I look like a big name. ▼ なぜ通じない!? 普通、「有名人に似ている」という時は外見のことを指しますので、look likeに。 「〜と言われることがある」は「〜と言う人もいる」でSome people tell meとします。 ▼ ひとこと 「(声/話し方が)似ている」の言い方を・・・ I sound my mother. 母に声/話し方が似ている You're beginning
bad conditionとbe in bad condition ◇ 伝えたかった内容 体調が悪い時は、早めに薬を飲むようにしている ◇ 誤英語 I decide to take medicine early when I'm bad conditon. ◇ 伝わった内容 私が悪い体調だったら、早めに薬を飲むことにする ◇ 訂正英語 I make it a rule to take medicine early when I'm in bad condition. ▼ なぜ通じない!? まず、「〜することにしている」と自分の中の決めごとは、make it arule to Vに。 decide to Vは「〜することにする/〜することを決める」で、誤訳のようになります。 次に、I'm bad conditionだと、I=bad conditionで「私が悪い体調」と、I'm airと言っ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く