片手に収まる8.0型コンパクトサイズながら、800×1,280ドット(縦表示の場合)の表示領域を実現。タテ向きでもヨコ向きでも、見やすい表示に最適化され、使い慣れたWindowsを快適に操ることができます。また、ライブタイルで常に最新情報が見られるなど、新しい便利さも体感できます。 ソフトウェアキーボードを使って、タテ向きでもヨコ向きでも、快適に文字入力ができます。
片手に収まる8.0型コンパクトサイズながら、800×1,280ドット(縦表示の場合)の表示領域を実現。タテ向きでもヨコ向きでも、見やすい表示に最適化され、使い慣れたWindowsを快適に操ることができます。また、ライブタイルで常に最新情報が見られるなど、新しい便利さも体感できます。 ソフトウェアキーボードを使って、タテ向きでもヨコ向きでも、快適に文字入力ができます。
英会話中級レベルの方になると、細かいニュアンスの違いなどが気になり始め、「AとBは同じ意味だって学校では習ったけど違いはあるの?」と言う疑問を持ち始めます。 そんな英語中級者の悩みとなるフレーズの1つが、「Could you ○○?」と「Would you ○○?」となるでしょう。 「Could you ○○?」と「Would you ○○?」と言った表現は、中学や高校時代に習う時には「全く同じ意味を持つフレーズ」だと教わるのですが、実は、本来の意味(ニュアンス)は少し異なっています。 「Could you ○○?」と「Would you ○○?」が同じ意味のフレーズとして教えられる原因としては、受験用の英語としては「両者は同様の意味」と覚えておかないとテストの点数に響く事と、その英語を教えている講師自体が両者を“全く同じ意味だと思っている”事が挙げられます。 しかし、実際には「Could
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く