-まず多言語でのWebサイト構築の事業に参入したきっかけを教えてください。 いきなりですが、そもそも外国語版のWebサイトの作り方は3つあります。一つには、単純に日本語を翻訳するだけのもの。これは言葉さえ分かれば制作は簡単です。一つ目には、翻訳プラス、対象の地域に合わせてデザインなどを調整しながらの構築。業界的にはローカライズと言われております。そして三つ目が、現地視点で、どういう検索行動をしてとか、どういうデザインに対して安心感を持つとか、リサーチの結果を踏まえた構築ですね。OSとかブラウザのバージョンもチェックし、現地の検索エンジンにも登録するといったことも含めます。 現在弊社で請け負っている構築の案件は、この三つのパターンに分かれますが、事業として翻訳部門も持っている関係もあって、最初はお客様から「うちのHPを英語にしたい」とか単純に翻訳をしたいという問い合わせが多く、これは今で