アメリカ人にとって非常に厄介な日本語が「検討します」という言い回しです。日本人はこの表現を、話を先延ばしたり、依頼を断ったりするニュアンスとしても使っていますが、アメリカではそのように曖昧な返事をする習慣がありません。なので今回は、そのことを予め踏まえたうえで、英語では「検討する」をどのように表現するかをご紹介しようと思います。 1) Consider _____ →「〜を検討する」 取引先や顧客からのオファーを受け入れるかどうか、真剣に考えていることを表す場合は、一般的に“Consider”が使われます。決断をする前に慎重に考えることを意味し、メールやフォーマルな場で使われることが一般的です。 「〜を検討します」 → 「I will consider _____.」 「〜は検討中です」 → 「_____ is/are under consideration.」 日本で「検討をする」という
![アメリカ人が困惑する日本語「検討します」を英語にしてみる](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/9760bab0fbe55a8c284bbd69c8c4ce32338c7a4e/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fi2.wp.com%2Fhapaeikaiwa.com%2Fwp_system%2Fwp-content%2Fuploads%2F2015%2F06%2Fconsider.jpg%3Ffit%3D600%252C400%26ssl%3D1)