きっかけは、なんだか気まずい! 去り際のシチュエーション 調べてみよう ネイティブ先生に相談 ネイティブ先生の回答 同じ空間で話を切り上げ立ち去る時 See you laterの使い方 See you in a bit. See you soon. まとめ きっかけは、なんだか気まずい! 表題の通り、英語で会話の終了時、その去り際、 なんて言うのが自然なんだろう??? この疑問から今回の検証はスタートしました。 そもそもきっかけは、子供が英会話を教わっているカフェにて、 しばし起こるリアルなシチュエーションから。 とりあえず先生とちょっと話を終えての去り際、 習慣的に気まずさは感じつつも、答えを深く追及していなかった件。 アナママ的にはなんとなーーーーく、 「OK~,Thank you~」的に後ずさってた、かな?(^▽^;) 若干ニヤニヤして(・∀・)ニヤニヤ そう、 ・話が途切れたら、ス
![【英語で「去り際」のひとこと】ネイティブさんは何を言う?何も言わない? - アナママのやぼう](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/6501a4e52357f58ee2780874c3057c0f3b4f1f70/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fcdn-ak.f.st-hatena.com%2Fimages%2Ffotolife%2Fa%2Fanayabo%2F20200119%2F20200119040028.jpg)