タグ

ブックマーク / eikaiwa.weblio.jp (1)

  • <Weblio英会話コラム>英語でバカさの度合いを言い分ける7つの英単語

    英語には頭の良し悪しを形容する表現が沢山あります。「頭のよさ」を表現する語もあれば、「頭のわるさ」を表現する語も豊富です。 【英語】「頭がよい」を表現する英単語が多すぎる 愚かさ・バカさにも色々なニュアンスがあります。腹立たしい愚かさ、許せるおバカさ、呆れてしまうような能なし加減など。英語の形容詞はこうしたニュアンスの違いを一語で言い分けられるものが少なくありません。 大前提として「ばか」「あたまが悪い」といった評価は人をけなすことになるネガティブな表現です。使用はできるだけ控えたほうがよいでしょう。 英語で使われる「悪口」表現、人をけなす・罵る英単語 stupid は 人を怒らせるタイプの愚かさ stupid は、知的な鋭さや賢さが欠如しているさまを表します。多分に辛辣なニュアンスがあり、相手にイラ立っている場合や相手を警告する場合などに用いられます。 stupid は人の馬鹿さの他に、

    <Weblio英会話コラム>英語でバカさの度合いを言い分ける7つの英単語
    mk16
    mk16 2018/04/03
    マッカーサーは"moron"と言ってない(原文を含んだ記事)→マッカーサーの「日本人は12歳」発言の真意は?https://blogs.yahoo.co.jp/mitokosei/36403673.html
  • 1