ほげくん @YouWillSeeHoge 支配者がその奴隷に対して有するローマ法の『生殺与奪の権利(ius vitae necisque= death penalty and right to life)』と義勇さんが言う同語は意味が違うし、難しい。『生存権と尊厳を放棄せず戦え』的な戦いをメインに置くと「敵に対して」って入れないと英語にならないし……。 翻訳ってマジむじゅい twitter.com/dragoner_jp/st… 2020-11-09 08:24:04
ʎɥɔʇn @_utchy_ 息子が化学の問題で「貴ガス」と書いていたので誤りを指摘したら反論された。えっ、今は「希ガス」って言わないの…? pic.twitter.com/AsSJ1nOMR4 2020-07-15 22:27:21
たられば @tarareba722 仕事で素人さんの原稿のチェックをしているんですが、特別な事情がない限り、「事→こと」、「物→もの」、「1つ→ひとつ」と、とりあえずこれらを開くだけで原稿がずいぶん読みやすくなるということは、もっと周知されてほしい。 2015-05-15 20:01:52 たられば @tarareba722 編集者/だいたいニコニコしています/Fav→/大屋雄裕/鴻上尚史/東浩紀/士郎正宗/西原理恵子/伊坂幸太郎/みなもと太郎/中村珍/リアル脱出ゲーム/まどマギ/嵐/おかざき真里/ゆうきまさみ/羽海野チカ/末次由紀/小山宙哉/内藤泰弘/篠原健太/清少納言/羽生結弦/FGO/葦原大介/杉田圭/山本淳子/御用はリプ→DMで
H.Sakai 🚲UberEats大阪🍔🍱🍜 @FoD5 @itm_nlab 結論のはっきりしないあやふやな文章だけど、役人でなければ「下さい」「ください」の使い分けなんて不要、が正解。そんな(使い分けの)文法なんてどこにも存在しないし、昔からそういう使い分けがあったというのは事実ではない(昔はすべて漢字で「下さい」だった)。 2018-11-30 12:54:38 H.Sakai 🚲UberEats大阪🍔🍱🍜 @FoD5 @itm_nlab 特に「おまけマンガ」がいただけない。おばあさんが登場して、いかにも昔からそういう使い分けがあるという印象を与えようとしてるが、今おばあさんの年齢に達してる人が若い頃には、公用文においてすらそんな使い分けは存在してなかった筈。戦前はすべて漢字、戦後の比較的長い期間はすべてひらがな。 2018-11-30 12:57:22
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く