タグ

技術に関するmomdoのブックマーク (128)

  • 日本語書記技術WG報告書(2019年3月31日付)

    慶應義塾大学SFC研究所 Advanced Publishing Laboratory 日語書記技術WG報告書 2019年3月31日 目 次 日語書記技術 WG の議論の概要… …………………………… 小林龍生…   5 EPUB は Web ではない…………………………………………… 村 田   真… 19 Is EPUB part of the web?… ………………………………… Florian Rivoal… 23 リフロー可能なドキュメント環境とは………………………… 木田泰夫… 29 簡便な行組版ルール(案) … ……………………………………… 小 林   敏… 35 読み効率を高める日語電子リーダー設計の試み…………… 小林潤平… 49 組版についてのアクセシビリティ要件………………………… 村 田   真… 57 ルビの簡便な配置ルール(案) … ………………………

    momdo
    momdo 2019/07/23
  • 詳解 HTTP/3 の翻訳に寄せて - inductor's blog

    これは、mohikanz アドベントカレンダー20日目の記事です。 はじめに 詳解 HTTP/3(HTTP/3 explained)は、IETF のドラフトドキュメントを除いた HTTP/3 および QUIC に関する恐らくはじめての体系的なです。 プロジェクトが始まったのは 2018 年 2 月で、当時は QUIC に関する詳細を主なターゲットにしていたようでしたが、同年 11 月に HTTP over QUIC が HTTP/3 となることが"ほぼ"確定した時点でタイトルも HTTP/3 explained と変わりました。 このを書いたのは Daniel Stenberg というスウェーデンのデベロッパーで、一般には curl の作者として知られています。 恐らく、HTTP に関わる方であれは一度は使ったことがあるツール・ライブラリなのではないでしょうか。 ともかくとして、QUI

    詳解 HTTP/3 の翻訳に寄せて - inductor's blog
    momdo
    momdo 2018/12/15
  • 翻訳品質評価ガイドライン|JTF 日本翻訳連盟

    ウェブサイトでは、スタイルシートを使用しております。このメッセージが表示される場合には、スタイルシートをoffにされている、またはブラウザが未対応の可能性があります。来とは異なった表示になっておりますが、掲載している内容に変わりはありません。 翻訳品質評価ガイドライン JTF翻訳品質評価ガイドラインとは、翻訳の品質評価をする際のガイドラインです。 翻訳の「品質」が何を指しているのかは、使う人によって違うことがあります。そのため関係者間で共通認識を持つのが難しく、ビジネスがスムーズに進まないケースも見られます。そこで、日翻訳連盟は業界団体として、翻訳品質評価を実施するためのガイドラインを提示します。 ガイドラインは、受注者と発注者を中心とした関係者が品質に関する共通認識を持ち、合意を形成しやすくすることを目的としています。そのため受発注者が存在する翻訳ビジネス場面での利用を主に想定し

    momdo
    momdo 2018/11/22
  • Googleの新スマートフォンPixel 3の「夜景モード」が問いかけるもの(あるいはAIとはなんなのかという実感について)|Takahiro Bessho|note

    Googleの新スマートフォンPixel 3の「夜景モード」が問いかけるもの(あるいはAIとはなんなのかという実感について) たまにはカメラのレビューなんていう、フォトグラファーっぽいこともしてみますね。といっても、普段はカメラの記事を書くときって、大体カメラ会社が作ったボディやレンズに関する記事を書くことが多いのですが、今回は話題のスマホPixel 3のカメラ、しかも鳴り物入りで搭載された「夜景モード」だけに限定した超ニッチな記事です。でも、このニッチに思える画像技術は、これから先の写真の方向性をもしかしたらすごく変えちゃうかもしれない。そう思うほどに、今回のPixelが搭載した「夜景モード」は、衝撃的な機能でした。まず、その違いを是非画像でご確認ください。Twitterにもアップしましたが、iPhone Xとまったく同じ時間、同じ場所で撮影した写真を並べたものです。 撮影場所は比叡山の

    Googleの新スマートフォンPixel 3の「夜景モード」が問いかけるもの(あるいはAIとはなんなのかという実感について)|Takahiro Bessho|note
  • 代替テキスト決定ツリー(追記あり)

  • 普通のHTMLの書き方

    保守しやすく、規模に依存しないHTML文書のために 一般 DOCTYPEで始める 置き換えられるべきまたは旧式のDOCTYPEを使わない XML宣言を使用しない 文字参照はできる限り使わない &と<、>、"、'は名前文字参照を使ってエスケープする 制御文字や不可視文字は数値文字参照を使う コメントではその内容の前後へ空白文字を置く 終了タグを省略しない 空要素の書き方を混ぜない タグや属性値の前後へ空白文字を置かない 大文字・小文字を混ぜない 引用符を混ぜない 属性を2文字以上の空白文字で区切らない 真偽値を取る属性の値は省略する 名前空間は省略する XML属性は使わない data-*とMicrodata、RDFa Lite用の属性と通常の属性を混ぜない デフォルトの暗黙のARIAセマンティックスを尊重する 文書要素 lang属性を追加する lang属性の値はできる限り短くする できる限り

    momdo
    momdo 2018/07/22
    https://github.com/hail2u/html-best-practices/blob/master/README.ja.md の解説付き文書ができたって話。信じるものは救われます(謎)
  • Monthly Web の作り方 2018 年版 | blog.jxck.io

    Intro 筆者がやっている Podcast である mozaic.fm の中で、 Monthly Web という月ごとの Web の動向をまとめる回をやっている。 未だに落ち着いたとはいえないが、 2017 年 7 月に初めてから 1 年続けたので、結果として現状どうなっているかをログに残す。 Monthly Web mozaic.fm は、 Web について「今何が起こっているのか」「これからどうなっていくのか」を議論するための Podcast である。 そこでは、ゲストをお呼びし、特定のテーマについて議論をするということを行ってきた。 しかし、このテーマの設定と消化よりもよほど早い勢いで、多くの重大なトピックが日々生まれており、その大局的な流れを扱うことはできないかずっと考えていた。 通常回が「縦を深く掘る」議論であるとすれば、「横の流れを繋ぐ」部分の議論を行うことができれば、議論す

    Monthly Web の作り方 2018 年版 | blog.jxck.io
  • エンジニアの英語力 - 怠惰を求めて勤勉に行き着く

    TL; DR どれだけ努力しても"ネイティブ並"は無理なので諦めが肝心 エンジニア英語ができなくても話を聞いてもらえるので「伝える意思」と「分かったか分かってないかを絶対に曖昧にしない」こと 謝辞 このエントリは弊Android Projectのビルド待ち時間を使って書かれています。Android Studioさんに感謝します。 ビルド待ち時間にブログを書かれたくない場合は弊社は僕に全部盛りiMacを買ってください。 前口上 英語力に関するエントリは盛り上がりやすく荒れやすい気がするんだけど、それはやっぱりみんな英語は出来たほうがいいに決まってるしさりとて英語を身につけるのは難しいよねってことが分かってるからだと思う。 僕はエンジニアの中では比較的英語が得意な部類に入ると思うけど、それでも全然充分だとは思わない。ただ、これでやっていけないか?というと全然そんなことはないので、一番重要なの

    エンジニアの英語力 - 怠惰を求めて勤勉に行き着く
    momdo
    momdo 2017/12/13
  • Japanese Timed Text Style Guide

    Japanese Timed Text Style Guide *This document covers the language-specific requirements for Japanese. Please make sure to also review the General Requirements Section for comprehensive guidelines surrounding Timed Text deliveries to Netflix. For those interested in understanding the specific IMSC 1.1/TTML attributes & values needed to achieve the requirements outlined in this Japanese Style Guide

    Japanese Timed Text Style Guide
  • 読みやすさの構成要素 - 読書的な何か。

    読みやすさにはいろいろな定義があると思いますが、これが一番シンプルでいいんじゃないかな~という定義をしてみたいと思います。 ネタ元は、Readability: a one-hundred-year-old field still in his teens(のスライド5~6枚目)です。ReadabilityはLegibilityとComprehensibilityと異なる、ということが示されていますが、doksyo-tekは、むしろ、これら3つを併せて(日語で言うところの)読みやすさになるだろうと思っています。つまり、読みやすさとは、次の3要素からなると言えないでしょうか。 読みやすさ: Legibility:対象の文の、配置(文字の大きさ・行間・フォントなど)のこと Comprehensibility:対象の文を、読んでわかった・理解したという度合のこと Readability:対象の文

    読みやすさの構成要素 - 読書的な何か。
    momdo
    momdo 2017/03/11
  • 2016年のOSS圧縮ツール選択カタログ - Qiita

    まだgzipで消耗し(略) 2016年、人類が待ち望んでいた、gzipを圧倒するOSS圧縮ツールzstd(Zstandard)がリリースされたにも関わらず、なんかあんまり話題になっていなくて寂しいので、ちょろいかんじの賑やかし比較記事を書きました。圧縮ツールのカタログ的に眺めていただけるかと思います。 はじめに (この記事で言う)圧縮ツールとは何か 圧縮ツールという呼び名は正確ではない(はず)です。平たく言えば、gzipやbzip2、xz、lz4などですが、人によっては、tarの裏側としてしか使ってなくて、聞いたこともないかもしれませんね。そういうときはまずgzipのmanpageとか読んでください。 しかし、そういうツールを何と呼べばいいのかわからないので、ここでは圧縮ツールと呼んでいます。 ややこしいですが、アーカイバではありません。アーカイブとは実態が一つのファイルになっているフォル

    2016年のOSS圧縮ツール選択カタログ - Qiita
  • 頭がいい人は「分かりやすい説明」をする時、何を考えているのか

    当たり前の話かも知れないんですが、ちょっと書かせてください。 「頭がいい人は、難解なことでも分かりやすい言葉で説明出来る」みたいな信仰というか、都市伝説というか、聖闘士の伝承みたいなテキストが時折観測されるんですが、みなさんご存知でしょうか。 「頭がいい人 説明」とかでぐぐってみると、いろんなページが引っかかりますよね。 私、あれちょっと違うというか、色々誤解されてるなあ、と思っていまして。 正確には、「頭がいい人は、相手に説明をする目的と、相手にどこまで理解させる必要があるかを見極めることが上手い」というべきなんじゃないかなあ、と。そんな風に考えているのです。 昔、私が今とはまた違う職場にいた頃、一人「すごく説明が上手い人」が同じ部署にいました。彼のことを、仮にTさんと呼びます。 Tさんはエンジニアで、私よりも十年くらい先輩で、当時その職場に参加したばかりだった私がいたチームの、チームリ

    頭がいい人は「分かりやすい説明」をする時、何を考えているのか
    momdo
    momdo 2017/01/17
  • JPEGはなぜここまで普及したのか? ~専門家に聞いてきた~(1) 誰もが使える国際規格・JPEGの誕生

    スマートフォンが普及し、オフィスにもPC設置が標準となった現代、「JPEG」に触れたことがないという人はまずいないのではないだろうか。この媒体に掲載している写真やイラストも「JPEG」形式で保存されている。 だが、あまりにも生活に浸透しすぎていて、「JPEG」そのものについて意識する機会はあまり無かったのではないだろうか。 そこで今回は、JPEGを作った団体に所属し、画像処理の研究を行っている拓殖大学の渡邊修准教授に、「世界一身近な画像圧縮技術」と言って差し支えない地位を確立した「JPEG」について、誕生の経緯から普及の流れ、そしてこれからリリース予定の次世代規格までお話を伺った。 拓殖大学 電子システム工学科 渡邊 修 准教授 ISO/IEC JTC 1/SC 29/WG 1 (JPEG) メンバー。画像処理、特に画像圧縮とその応用に関する研究が専門 ――最初に、「JPEG」という名称の

    JPEGはなぜここまで普及したのか? ~専門家に聞いてきた~(1) 誰もが使える国際規格・JPEGの誕生
  • ボタンを「押下(おうか)する」という言い方はかなり昔から存在していた(文献引用つき) - StatsBeginner: 初学者の統計学習ノート

    「押下する」は変な日語? IT業界でよく使われる「押下(おうか)する」という言葉について考察したQiitaの記事が話題になっておりました。 qiita.com ブコメをみると「変な日語だと思ってた」的なコメントが散見されましたが、実際、SIerの人とかと仕事をすると「押下する」という表現はもはや日常語レベルになっていて、よく耳&目にするんですよね*1。システムの設計書とかマニュアルに頻繁に出てきます。 私は就職して1年目に、自社内の業務システムのマニュアルに「◯◯ボタンを押下」というような表現があるのを見つけて初めて知りました。 上記の記事では、パソコンにおける「クリック」は「押し下げる」のではなく「押して離す」動作なのだから、「押下」と表現するのはおかしいのではないかみたいな話がされているのですが、あわせて「押下」という言葉が誕生した瞬間?についてのエピソードが紹介されております。

    ボタンを「押下(おうか)する」という言い方はかなり昔から存在していた(文献引用つき) - StatsBeginner: 初学者の統計学習ノート
  • 外来語(カタカナ)表記ガイドライン 第3版

                                  外来語(カタカナ)表記ガイドライン 第3版 制定:2015 年 8 月 発行:2015 年 9 月 一般財団法人テクニカルコミュニケーター協会   カタカナ表記検討ワーキンググループ 外来語(カタカナ)表記ガイドライン 第 3 版    はじめに カタカナ表記検討ワーキンググループ(WG)は 2000 年に結成され、使用者が直接見聞きする商 品上に表記される外来語(カタカナ)の表記の統一のための調査検討を行ってきました。最初に、 最も表記上の揺れが多い「語尾の長音表記」に関するガイドラインをまとめて 2004 年 12 月に公開 し、関連する企業や業界団体への賛同を呼びかけてきました。  続いて、「語尾の長音符号」以外で揺れの大きい表記について、ガイドライン化の検討のため、 2006 年 7 月にまずTC協会

    momdo
    momdo 2016/01/31
    いつの間にか3版が出てた
  • 翻訳品質への5つのアプローチ : IT翻訳者Blog

    ここ数年、特に海外の翻訳業界では「翻訳の品質をどう測るか?」というテーマに取り組んでいるようだ。ISO 17100を決める過程で品質に関する提案があったものの議論が紛糾して頓挫したらしく、そういった経験も踏まえつつ地道に共通認識を得ようとしているのかもしれない。(実は日でも翻訳品質に関する議論が始まった。) そもそも翻訳の「品質」とは何を指すのか、使う人によって異なることがある。例えば、用語集やスタイルガイドに違反してないかどうか、最終読者にとって読みやすいかどうか、などである。 そんな中、業界人や学者数人の共著による論文が2014年に出された。「What Is Quality?: A Management Discipline and the Translation Industry Get Acquainted」(Revista Tradumatica誌の12号)である。この論文では

    翻訳品質への5つのアプローチ : IT翻訳者Blog
    momdo
    momdo 2016/01/14
  • DMM inside

    なぜDMMがweb3に参入したのか。Seamoon Protocolが目指す新たなエンタメ体験の未来とは

    DMM inside
  • 2014/12/15 EPUB 3がISO/IECからTechnical Specificationとして出版されました - JEPA

    2014/12/15 EPUB 3がISO/IECからTechnical Specificationとして出版されました に Tohru Sampei が投稿 [ に更新しました ] EPUB 3は、電子書籍のフォーマットとして国内外で広く使われていますが、International Digital Publishing Forum(IDPF)という団体によって制定されたフォーラム標準でした。 このたび、EPUB 3はISO/IECからTechnical Specificationとして出版されました。正式名称はISO/IEC TS 30135です。ISO/IECから出版されたことにより、国際標準として教育などの公業務での採用が加速するものと予想されます。 今回の出版に漕ぎ着けるまでには、関係するいくつかの委員会・標準化団体の間の長い調整作業が必要でした。EPUBが注目されているからこそ逆

    momdo
    momdo 2014/12/15
    >数年後には、Technical SpecificationからInternational Standardに格上げすることが計画されています。/胸熱。
  • お知らせ : 京都新聞

    File Not Found. 該当ページが見つかりません。URLをご確認下さい。 お知らせ 事件・事故のジャンルを除き、過去6年分の主な記事は、インターネットの会員制データベース・サービスの「京都新聞データベース plus 日経テレコン」(http://telecom.nikkei.co.jp/public/guide/kyoto/)もしくは「日経テレコン」(社・東京 http://telecom.nikkei.co.jp/)、「ジー・サーチ」(社・東京、 http://www.gsh.co.jp)のいずれでも見ることができます。また、登録したジャンルの記事を毎日、ネット経由で会員に届ける会員制データベース・サービス「スカラコミュニケーションズ」(社・東京、http://scala-com.jp/brain/) も利用できます。閲読はともに有料です。 購読申し込みは下記のページから

  • Expired

    momdo
    momdo 2014/01/14