タグ

朝鮮語と産経クォリティーに関するmujigeのブックマーク (2)

  • 産経対馬キャンペーン、国際的に注目される。 - 黙然日記(廃墟)

    産経の対馬キャンペーンに対する発言なので取り上げておかねばと思いつつタイミングを逸していたのですが、小沢一郎民主党代表が「済州島を買ってしまえ」と発言したとされる問題について*1。人の「そんなことは言っていない、土地を合法的に買うのはお互い様の経済行為だ」という主旨の否定によって、あっさり収束したようです*2。小沢氏は、発言も弁明もいつも微妙なのですが(微妙に間違っているというニュアンスではなく、正しいのか間違ってるのかわたしにもわからないといった意味合いで)、なぜかうやむやで収束してしまうことが多いという、不思議な人です。いろいろと。 朝鮮日報記事。 さてこの発言をきっかけに、産経対馬キャンペーンの存在が改めて注目されています。日ではほとんど相手にされていませんが、韓国ではそれなりに注目されているようです。まあ、よくある話です。 というところで、Elekt_raさんにコメント欄で、こ

    産経対馬キャンペーン、国際的に注目される。 - 黙然日記(廃墟)
    mujige
    mujige 2009/03/22
    「産経対馬キャンペーンではまったく触れられていませんが、対馬は2003年から2008年まで、韓国との交流拡大を目的とした構造改革特区に指定されていました。…ビザ取得…リゾート開発…学校で韓国語」
  • 【外信コラム】ソウルからヨボセヨ 韓国人の漢字力 - MSN産経ニュース

    携帯電話でよくメールを送ってくる韓国人の知り合いがいる。韓国語だから当然、ハングル文字になっている。ところが韓国暮らし30年のぼくにしても時々よく分からない単語が混じっている。そのつど辞書を引いて思わず「ウーン…」とうならされる。 たとえば最近のメールでは「ピモンサモン」「イワンジサ」「エジジュンジ」「キジンメクジン」などとハングルで書いてある。辞書を引くと漢字では「非夢似夢」「巳往之事」「愛之重之」「気盡脈盡」とある。いわゆる4文字熟語で、意味は「夢うつつでぼーっとしていること」「すでに起きてしまったこと」「非常に愛し大事にしていること」「疲労困憊(こんぱい)でぐったりしていること」。韓国は性犯罪大国? 日より多く米国並み メールの主は中年世代だが、子供のころおばあちゃんがよく言っていたので覚えたという。ところがどの言葉も漢字では書けない。だからその言葉の由来も知らない。漢字のイメージ

    mujige
    mujige 2009/03/22
    「漢字を排除した現代韓国語の切ない現状」←黒田記者の勝手な思いこみ。漢字を使ったらエライのか? 首相でも正しく読めないのに。日本語で「ヒローコンパイ」と言うときに、頭の中でいちいち漢字に変換してるか?
  • 1