今日は英語の話。普通に英語で夢をみるぐらいには英語ができる今日この頃だが、未だに首をひねるのがtheとaの使い方。 難しい単語とか難しい構文の方は、一回覚えればわかるのだが、theとaはそうは問屋がおろさない。しかも、難しい単語が1ヵ月に1回登場するかしないかなのに対し、theとaは5秒に一回くらい登場する。 theとaの違いがどれくらい大事かの例としてこんなのが。スラングですが: It’s the bomb = 超グッド It’s a bomb = 全然ダメ 最初にこの違いに気づいたときは、英語という言語の難しさに涙目になったものだ。(ちなみに、この手のスラング英語に触れるには、FMyLifeがよろしいですわよ。) とにかく、theとaで180度意味が違ってしまう。 それ以外でも、教科書的なところでは、radioには必ずtheがつくが、TVはつかない。mealはa mealとaがつくが、
(平成13年8月3日掲載) 微量放射線が人体に及ぼす影響(すなわち、有益なのか有害なのか)をめぐる論争は世界の保険物理学会を二分し白熱しているが、悪玉説、良玉説のベースとなっている仮説の統計学的立証が困難であることから、白黒がつくまでにはまだまだ時間がかかりそうである。 原子力施設の廃止措置時代の到来に伴い、解体によって発生する膨大な量の廃棄物を資源の有効活用の観点からリサイクル・再利用するために、放射性廃棄物とみなすか、放射性廃棄物とみなさなくてもよいかを仕切るクリアランスレベルを設定する動きが国際的に高まっている。放射線の人体への影響に基づいてクリアランスレベルを決めれば良いとの考えが直ぐに浮かぶが、これは素人考えであり、如何せん、微量放射線の人体への影響について確固たる科学的根拠がないことから、人体への影響からクリアランスレベルを設定することが困難な状況にある。 女性の美容の世界では
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く