評価については「評価」をご覧ください。プロジェクト管理における「見積」の手法については「見積 (プロジェクト管理)」をご覧ください。 この記事には独自研究が含まれているおそれがあります。 問題箇所を検証し出典を追加して、記事の改善にご協力ください。議論はノートを参照してください。(2010年4月) 見積(みつもり。見積り、見積もりとも書く)とは、金額・量・期間・行動を前もって概算すること。見積もること。あらましの計算をすること。また、その計算。目算。「所要時間を見積る」、「一日の来客者数をざっと見積もった」など、おおよその感覚で数字の見当をつける場合の口語体表現でも使われる。 以下の説明は、特に断りがない限りでは売買契約における見積を説明する。 主に売買契約においてある製品の購入を検討する場合、購入者は予算を準備する必要があり、また適正な相場で購入する為の市場価格の指針も必要となる。その検
新しく入った海外の会社で、業務分掌と職務分掌を作る事になりました。 会社は従業員1500人程度の日系の製造業です。 現在ISO9000を取得しているので、業務分掌と職務分掌がありますが、完成度が低く完全でなく、お客様から改定を要求され、会社トップより見直しと日本語での作成を指示されています。 私個人で作成する事になっていますが、私としては多くの事例を参考に見直し作成したいと考えています。 個人で作成することと現在海外に駐在しているため、参考文献の入手がすぐに出来ない状態です。 各部門別に細かく書かれたものを探しています。 そこで次の段階で事例集がありましたら教えてください。 1.フリーの事例集 2.有料でダウンロード、個人で購入するのでなるべく廉価なもの 3.書籍、これも廉価な物を希望します。 購入後海外駐在先へ送付するつもりです これらは、本来個人で作成するものではありませんが、日本人が
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1211915042 前の回答者がおっしゃられているように、for example と for instance は、ほとんど同じに使われています。実際、BBC Word Service の Learning English では、この2つの表現は、completely interchangeable であると述べられています。 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv21.shtml しかし、個人的な感覚で言えば、for instance は、一般的な命題を前に述べて、その論拠を示す具体例を示す場合によく使われているように思います。たとえば、Japanese stud
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く