タグ

ブックマーク / to-in.com (1)

  • 機械翻訳時代に欠かせない「ポストエディター」の必要なスキルとは? | 株式会社 十印

    以前ならば翻訳作業はすべて人の手で行うのが当たり前でしたが、テクノロジーが発達した昨今では機械翻訳が積極的に用いられています。そして、このような時代の流れの中で需要が高まっているのが「ポストエディター」です。ポストエディターとは、機械翻訳した後の訳文を正しい翻訳に修正する翻訳者のことを言います。ここでは、ポストエディターに必要なスキルについてご紹介します。 ニューラル機械翻訳の登場でポストエディターの需要が高まった 近年では、機械翻訳の質が飛躍的に向上しました。その理由が、ニューラル機械翻訳の登場です。ニューラル機械翻訳とは人間の脳を模倣した「ニューラルネットワーク」を取り入れることによって実現した機械翻訳で、これによって機械翻訳の学習の精度が大きくアップしました。 企業によっては、機械翻訳を使用して翻訳して欲しいという要望があることがあります。そして、ニューラル機械翻訳では、文書によって

  • 1