アイヌ語のあいさつ「イランカラプテ」(「こんにちは」の意)を、「北海道のおもてなし」のキーワードとして普及させるキャンペーンを展開することとしました。
アイヌ語のあいさつ「イランカラプテ」(「こんにちは」の意)を、「北海道のおもてなし」のキーワードとして普及させるキャンペーンを展開することとしました。
ブログ移転ひとつめくらいは誰かの役に立ちそうな記事にしたいな。 おいらの「役に立つ」とか、万人には全く役に立たないけど。 とか言ってるうちに違うどうでもよい記事あげちゃったけど。 何度目かの正直で再開して、ようやくどうにか半年以上は定着継続に至ってるウルドゥー語の独習環境で、個人的にはキモになったかな、と思った環境整備づくりのひとつを紹介しようかと。 そうは言っても、あくまでおいら個人にとっての学習補助ソリューション………を共有したまでで、すごいボリュームな割に、ちっとも完璧なソリューションじゃあないです。むしろおいらの預かり知らぬところで弊害は多いかも。 文字の壁、書体が壁では説 ウルドゥー語の独習、となると、やはり当初何よりもの難関は文字。 欧米中心の横書き文字文化に慣れきったニポン人からしてみたら「一般的」な流れに真っ向逆らう、あの右からはじまる文字。 しかもウルドゥー語、アラビア文
思い切り身内っていうか、A-kong(じいちゃん)の本で恐縮なんですが、最近やっぱりこの本スゴイなあと思うことが多かったので、改めてご紹介を。 王育徳『台湾語初級』、日中出版、1983 かなり前に出版されたものながら、内容は全然古くない! というか、未だに、日本で出たもので、これを超える「台湾語らしくてカッコイイ!台語」がたっくさん載っているテキストには出会ってないくらいです。 実際、私が台湾で色んな人と会話しているときに、一番「ウケる」フレーズは、この『~初級』に出てきたフレーズたちなんですよね。 「奥さん、忙しくしないで下さい(お構いなく)」 :「Thài-thài,m̄-thang bô-êng(太太,毋通無閒)」 「もうやりませんから~」 :「Āu-pái m̄-káⁿ lah(後擺毋敢lah)」 などなど。 第5課「人を招く」という課。普通にじいちゃんばあちゃんが客人をもてなして
2020年12月16日――日本では、TVアニメごちうさBLOOMのクライマックスを間近に控え、界隈が最大の盛り上がりを見せていた頃。海の向こうでは、密かなビッグプロジェクトが日の目を見ようとしていました。そう、ごちうさ原作単行本第一巻の英語版が発売されたのです。 Also releasing on December 16 is Is the order a rabbit? Vol. 1! Check out where to pre-order at https://t.co/gtIUwHq8OP pic.twitter.com/b20CTY95As — Sol Press (@SolPressUSA) December 11, 2020 自分のような熱心なごちうさファンにとっては無視できない出来事です。翻訳と言うのはいわば、日本人の間でしか通じないコンテキストから切り離したその作品の「本
アイヌ語は、アイヌの人たちが話してきた独自の言語です。 今でも、私たちが普段アイヌ語を身近に触れているものとして、「地名」があります。アイヌ語が由来とされる地名は、北海道をはじめ、サハリンや千島列島、それに東北地方にも数多く残されています。アイヌ語は地名の他にも、「エトピリカ」「ラッコ」「トナカイ」など、アイヌ語として意識されずに使われている言葉が多くあります。 現在では、アイヌ語の話者は減少するとともに、アイヌ語を日常会話の言語として使われることが、ほとんどなくなってきました。それでも祖先から伝えられてきた言葉を残していこうと、さまざまな活動が地域において行われています。 この「アイヌ語ラジオ講座」は、1987年(昭和62年)10月18日から、アイヌ民族出身のアイヌ文化研究者であり、元参議院議員であった萱野茂さんを初代講師にお迎えして、初心者向けのやさしいアイヌ語の講座として、放送が始ま
前回の概要編では、じっくりとGB18030-2022の表紙を見ながら、中国におけるGBの定義、GB18030規格改定の概要、製品への搭載義務などについて解説しました。今回は、いよいよ表紙をめくって更新された内容について詳しく解説していきます。 漢字はとにかく多いGB18030-2022の規格書の実物を見ると、まずその厚みに圧倒されるでしょう。700ページを超えるページをパラパラとめくってみてわかるのは、本文はわずか8ページ程度で、残りのほとんどは付属書である長い文字コード表ばかりです。 文字コードの国際標準としてISO/IEC 10646があります。そして業界規格のUnicodeとおおむね互換しています。一方でGB18030は中国独自の規格です。GB18030は策定当初から国際標準の存在を意識して設計され、膨大な量のコードポイント(符号位置)と、各文字コードを相互変換するための対応表を用意
中国と仲良くなるために中国語を学びましょうなんて言う人がいます。 そんなことを言う人は、とっても楽観的であるか、もしくは友好関係を築くというステップを3ステップくらいだと考えているのだろうと思います。 中国語だけではなく、相手の言語を学ぶことによって間違いなく達成できるのは「相手が話していることをだいたい理解できる」ことと「相手に自分の伝えたいことをだいたい伝える」ことです。 大事なのは「だいたい」というところです。完璧な理解などはあり得ません。わたしは最も親しい友人であり、最も長い時間を一緒に過ごしている妻様の考えていることや感じていることの50%ほどしか理解できてないと思ってます。 妻殿もわたしのことを意味わからないと思うことがあるそうです。 つまり、言語を学ぶことで達成できることは、情報の伝達であって、深い感情や感性を理解するところまでは及ばないのです。 ですから、相手と情報が伝達で
The boom in smartphone use has fuelled a long-simmering controversy in the IT community over adopting Unicode as the standard for character encoding in Myanmar, instead of Zawgyi. By GRIFFIN HOTCHKISS | FRONTIER A passionate Michael Suantak was speaking in the Phandeeyar tech hub’s downtown Yangon office. “They should not cheat the people; they should not cheat the future,” Mr Suantak said. “At th
ニュートンの「第一法則」は間違って解釈されているなぜ誰も気付かなかったのでしょうか? / Credit:Canva . ナゾロジー編集部ニュートンの運動法則は、古典物理学の基礎を築いた、重要な法則です。 ニュートン以前にも物体の運動についてはガリレオやデカルトなどによって言及されていましたが、ニュートンによってはじめて基本法則としてまとめられました。 ニュートンが考えたのは、この世のすべての運動は、物体に加わる力の合計によって説明できるというものでした。 そして、私たちが中学や高校のときに習うニュートンの第一法則では一般に 「力が働いていない物体は、静止しているか直線運動を続ける」 と解釈されています。 宇宙空間にボールが存在する場合、なにがしかの外力を加えなければボールは静止したままであり、ボールが一定の速度で飛んでいる場合も、外部からの力がなければ永遠にそのままの速度で飛び続けます。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く