ブックマーク / www.gizmodo.jp (3)

  • いつ使うんだろう。世界各国の翻訳できない言葉たち

    「日語では表現できるけど英語でなんて言えばいいんだろう…?」と思った経験は誰でも一度はあると思います。 「なんとなく似た雰囲気の言葉で説明するけど、何か完全に伝わりきっている気がしない…」そんな少しもどかしい気持ちを抱いてしまうのは日人だけではなかったようです。Maptiaに掲載されていた“11 Untranslatable Words From Other Cultures”(翻訳できない11の言葉)を紹介します。 1. Waldeinsamkeitドイツ語) 「森でひとりぼっちでいるような気持ち」 2. Culaccino(イタリア語) 「冷えたグラスによってできたテーブルにつくマーク」 「どんなシチュエーションで使うねん!」とツッコミたくなる単語たち。その他の単語は下記リンクからどうぞ。 翻訳できない11の言葉[roomie] (ギズモード編集部)

    いつ使うんだろう。世界各国の翻訳できない言葉たち
  • 二日酔いを防ぐビール、開発に成功

    体への水分補給がカギ。 オーストラリアの研究者たちが、ビールに電解質を加えることで、飲んでいるときに体に水分を与えてくれるビールを開発しました。そういえば、お酒を飲むと体から水分が失われて二日酔いの原因になる…という話を以前お伝えしましたが、このビールは通常失われてしまう水分を再補給してくれるんですね。電解質が入ってるってのは、スポーツドリンクみたいな感じでしょうか。 オーストラリアはクイーンズランド州、グリフィス大学の栄養学研究者たちは、ビールを新たなレシピで「改良した」と言ってます。彼らが使ったのは市販の2種類のビールで、ひとつは通常のタイプ、もうひとつはライトタイプです。実験としてそれぞれのビールに電解質を加えたものとそうでないものを用意し、運動直後の被験者たちにそれら4タイプのうちどれかを飲ませました。被験者たちは、運動で失った体の質量の150%分のビールを運動後1時間で飲みました

    二日酔いを防ぐビール、開発に成功
  • 違反ギリギリ? アディダスの新ランニングシューズ「Energy BOOST」

    違反ギリギリ? アディダスの新ランニングシューズ「Energy BOOST」2013.02.19 12:3018,673 satomi ...ご覧のようにEVAとの差は歴然。すごいですね...。 しかもBoostの威力は最高で500km走りこんでも一分の衰えもないので、他より耐久性もいいんだそうですよ。まあ、PCのバッテリーもちじゃないけどシューズも宣伝の距離未満で衰えてしまってるのが多い中、こればかりは走りこんでみるまでなんとも言えないけど...500kmは結構いいな~。 大会規則に違反しないのか? となると心配なのは「合法なの!?」ってことでして、発表会でもその点について早速質問が出てました。「反発力」というとオスカー・ピストリウス(殺人容疑で捕まってしまうなんて...;;)のランニングブレードを想像してしまうし、数年前に世界記録続出で五輪着用を巡って大激論になったSpeedoのLZR

    違反ギリギリ? アディダスの新ランニングシューズ「Energy BOOST」
  • 1