日本の社会とは切っても切れない『お疲れさまです』という挨拶。皆さんも普段から何気なく使っているはずです。私も日本で働いていた時は、出社から退社までの間に何回も数えきれないほど使っていました。 そんな「お疲れさま」という挨拶は英語でどんなふうに表現したらいいのでしょうか? 「お疲れ様」ってどんな時に使う?皆さん、改めて思い出してみて下さい。 「お疲れさま(です・でした)」ってどんな時に使っていますか? ・社内の廊下やエレベーターで職場の人に会った時 ・会社の人と電話で話す時の最初の挨拶 ・何か大きな事をし終えた人を労(ねぎら)う時 ・仕事を終えて帰る人に対して 日本語の「お疲れさま」って本当にいろんな場面で使われています。 もともとは相手の疲れを気遣って使われる言葉ですが、相手が疲れている疲れていないは関係なく、単なる挨拶として形式化している感じもします。 英語に「お疲れさま」はある?こんな