英国で「酔っ払い」表す英単語、546例も パブ飲酒文化など影響?https://t.co/I7KoLNfHRG 「drunk」の他に、膀胱を表す単語から派生した「bladdered」、ピクルスのように液体漬けという「pickled」、二日酔いの頭痛がハンマーで打たれたような状態との意味の「hammered」などが紹介されています。 — 毎日新聞 (@mainichi) 2024年3月16日 先日少し話題になっていた、英国では「酔っ払い」「酔っていること」を表す単語が546例もあるという記事。記事コメントやX(twitter)の反応を読むと、「酔っ払いが多いから」という感想のほかに、他の国には「〜を表す単語がたくさんある」「日本では〜を表す単語がたくさんある」といった比較もされていた。 例えば、国際政治経済学の鈴木一人氏のX(twitter)によると「フィンランド語では「雪」を示す言葉が11
![英国で「酔っ払い」表す英単語、546例。 理由は「酔っ払い」が多いから? 元の論文を調べてみた。 - pelicanmemo](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/6cf9d9347aa48ee0f2659ac124df2e48c9d66d68/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fcdn-ak.f.st-hatena.com%2Fimages%2Ffotolife%2Fp%2Fpelicanmemo%2F20240321%2F20240321204947.jpg)