Otterは会議やインタビュー、講義を始めとしてさまざまな場面での英語での会話をリアルタイムにテキスト化する、AIを活用したサービスです。
英語は、楽しい文学や映画、コメディーなどに触れながら学ぶと、習得しやすくなります。 具体的な 作品を取り上げて、英語の日常表現や奥深さを、シェイクスピア研究者で大学准教授、自称「不真面目な批評家」の北村紗衣さんが紹介します。連載「文学&カルチャー英語」の第3回は、推理小説の名手、アガサ・クリスティーの有名な戯曲です。 ※テキスト中のリンクが表示されない場合は、オリジナルサイト< https://gotcha.alc.co.jp/entry/20191108-kitamura-literature-culture-3 >でご覧ください。 世界の英語学習者に人気のアガサ・クリスティー大学ではミステリーを教えないと一部で思われているようですが、 アーサー・コナン・ドイルやアガサ・クリスティー は割と大学の授業で扱われます。 私は学部生のときにヴィクトリア朝文学の演習で、シャーロック・ホームズの短
Nov.14.2018 大谷翔平選手が,メジャーリーグの 今年度の新人賞を獲得されました! 日本人としては イチロー選手以来,17年ぶりだとか… 2位の人とのポイント差を圧倒的に つけてのぶっちぎりの受賞だったそうで, それも嬉しい限りです 野球の実力もさることながら, その言動に見られる性格の良さも, 誰からも好感がもたれやすい方です 自分の野球に対する思いを 口にされた時のひたむきで謙虚な反省力は, あの偉業の結果の原因ではないか と思われます 本日は, そうしたメンタル面の強さの秘訣を 探るべく,大谷翔平選手の 名言のいくつかをご紹介したいと思います (英文拙訳) まずは,「二刀流」についての こだわりを語られた一言からです 誰もやったことがないから、 自分しかやっていないから、 自分にしかできない仕事が、 もしかしたらそこにあるかも しれないから、 だから、二刀流をやっています B
翻訳地獄へようこそ 【本の概要】◆今日ご紹介するのは、今月の「Kindle月替わりセール」の中でも一番人気の1冊。 著者である宮脇孝雄さんの雑誌連載のエッセイ41篇に、加筆修正した作品です。 アマゾンの内容紹介から。『死の蔵書』や『異邦人たちの慰め』など、エンターテインメントから文学まで多様な作品を訳してきた宮脇孝雄が、数多くの翻訳実例も引用しつつ、翻訳のやり方を実践的に紹介。読めば読むほど翻訳者の苦悩と翻訳の奥深さがじわじわ伝わってくる一冊です。悩める翻訳者と海外文学ファン必読。地獄で仏の実践翻訳ゼミナール。 とにかく中古に4600円超の高値が付いていますから、このKindle版が900円以上お買い得です! Translation / ccstbp 【ポイント】■1.不用意な誤訳を防ぐために読むべき辞書 何年か翻訳をやっていると、原文の間違いやすい箇所、要注意の単語・文型が、なんとなくわ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く