Not your computer? Use a private browsing window to sign in. Learn more about using Guest mode
5. 類似度計算 2つの画像から得られる特徴ベクトルを������, ������ ∈ ������������ とすると 2つの画像の類似度はナイーブには内積計算によって行 える ������������������ ������, ������ = ������ ������ ������ しかし かならずしもすべての特徴ベクトルの要素が類似性に効いて くるとは限らない 特徴ベクトルの要素間の関係が無視されている 6. 類似度計算 (Learning-to-rank アプローチ) 現在の類似度計算のstate-of-the-artな方法として OASIS (Online Algorithm for Scalable Image Similarity) がある (Gal Checchik+, JMLR 2010) 2つの画像の類似度を行列������を使って
夢いっぱいだと称賛されていたロシアの卒業アルバムの写真15枚 一生に一度の学生時代ですから、卒業アルバムともなれば思い出となる印象的な写真を残したいものですよね。 ロシアのとある高校の卒業写真が、この上なくクリエイティブでスマートだと称賛されていました。 黒板とチョークだけを使い、それぞれの夢や趣味を背景にした写真をご覧ください。 1. 音楽と南の島が大好きよ。 2. ボクシングの世界チャンピオンになってやる。 3. 沈着冷静な理数系。 4. このムキムキの腕で、五輪のメダルを獲ってみせる! 5. 女の子の夢といったら、もちろんお姫様。 6. サックス奏者になりたい彼は、化学専攻? 7. アルプスの山頂でロックを歌うのでしょうか。 8. のんびりと映画鑑賞。 9. 3度の飯より釣りとスキー。 10. サッカーと肉さえあればいい! 11. 夢(趣味)は、暑苦しい日に人ゴミの中で日傘を差すこと
北京オリンピックを伝えるNHKの放送に出た翻訳テロップである。 このテロップを見ただけで、日本語を母語とする私たちは、話者について何らかのイメージを思い浮かべることができる。 ①は力強さと自信をもっている男性、②は華やかさ、または上品さをそなえた女性、というように。 テレビのスポーツ放送における翻訳テロップには、「~さ」「~(だ)ぜ」「~(だ)わ」のような、日本語話者が話しことばとして日常的にはあまり使わないことばづかいが登場する。なぜ、現代の日本人はそんな話し方をしないにもかかわらず外国人のインタビューには使われるのか。特にスポーツ関連のニュースやドキュメンタリーというノンフィクションで使われているのはなぜか。 本稿では、北京オリンピック放送に出た翻訳テロップを、「役割語」という観点を導入して分析することによって、これらの疑問を解こうと試みた。分析の結果、翻訳テロップに役割語が出現する人
ちょっとした理由*1で某国際会議のポスターセッションの採択率を調べた過程で,副産物として情報系の国際会議の採択率を各分野の研究者がまとめたサイトがいくつか見つかったので,メモしておく. Artificial Intelligence: Conference Acceptance Ratio Statistics – Adaptive Toolbox Linguistics: ACL Member Portal | The Association for Computational Linguistics Member Portal Software Engineering: Software Engineering Conferences (Statistics) Networking: Networking Conferences Statistics (http://ppadala.n
Translate from English to English to explore alternate ways of expressing the same idea. (Learn more ...)
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く